ويكيبيديا

    "والجهود الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and development efforts
        
    • development efforts and
        
    • development efforts of
        
    • the development efforts
        
    The importance of a balanced emphasis on law enforcement and development efforts in Afghanistan was also stressed. UN كما أكد على أهمية التركيز المتوازن على جهود إنفاذ القانون والجهود الإنمائية في أفغانستان.
    International community support in the domain of governance and development efforts are crucial to achieve a successful transition; UN ويكتسي الدعم المقدم من المجتمع الدولي في مجالي الحكم، والجهود الإنمائية أهمية بالغة في إنجاح هذه العملية؛
    It goes without saying that this struggle to preserve its independence has been detrimental to the nation-building and development efforts of the new State. UN وغني عن القول إن هذا الصراع للمحافظة على استقلالها كان على حساب بناء الدولة والجهود الإنمائية للدولة الجديدة.
    Health sector reform and development efforts need to ensure the promotion of women's health in all its aspects, as expressed at national level in health budgets and through international cooperation. UN وثمة حاجة إلى أن يضمن إصلاح القطاع الصحي والجهود الإنمائية النهوض بصحة المرأة في جميع جوانبها، كما يترجم ذلك على الصعيد الوطني وفي ميزانيات الصحة ومن خلال التعاون الدولي.
    To anchor the return of those forcibly displaced to their communities of origin, the Office will continue to ensure linkages between broader development efforts and humanitarian assistance. UN وتثبيتا لعودة الذين شردوا قسرا إلى مجتمعاتهم الأصلية، ستواصل المفوضية كفالة الارتباط من عدة أوجه بين المساعدة الإنسانية والجهود الإنمائية الأوسع نطاقا.
    As we have previously stated, that experience established the need to link peace operations and development efforts in order to make peacebuilding and peacekeeping more effective. UN وكما ذكرنا من قبل، أظهرت تلك التجربة الحاجة إلى الربط بين عمليات السلام والجهود الإنمائية بغية جعل بناء السلام وصون السلام أكثر فعالية.
    Other research and development efforts included collaboration to develop higher-yield and disease-resistant rice. UN وتشمل البحوث والجهود الإنمائية الأخرى التعاون لتطوير فصيلة أرز مرتفعة الغلة ومقاومة للأمراض.
    Challenges remain, however, when it comes to including disability in major development policy frameworks and development efforts at all levels and, therefore, when it comes to making a real change in the lives of persons with disabilities. UN ومع ذلك لا تزال هناك تحديات تعترض عملية إدراج الإعاقة في أطر السياسات الإنمائية الرئيسية والجهود الإنمائية على جميع المستويات حين يتعلق الأمر بإحداث تغيير حقيقي في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Land degradation and human well-being are intrinsically linked; however, environmental interventions and development efforts are not always carried out synergistically. UN وتدهور الأراضي والرفاه البشري مترابطان جوهرياً؛ غير أن التدخلات البيئية والجهود الإنمائية لا تُنفذ دائماً تنفيذاً تآزرياً.
    The number of countries engaged in violent conflict has also declined, significantly reducing the cost of civil conflicts on lives, infrastructure and development efforts. UN وكذلك انخفض عدد البلدان التي تخوض صراعات عنيفة، مما أدى إلى تخفيض كبير لتكلفة الصراعات المدنية من حيث الأرواح والهياكل الأساسية والجهود الإنمائية.
    There was general agreement that to deliver on socio-economic justice, transitional justice mechanisms and development efforts should complement each other. UN وكان هناك اتفاق عام على أن تحقيق نتائج بشأن العدالة الاجتماعية والاقتصادية وآليات العدالة الانتقالية والجهود الإنمائية يقتضي التكامل فيما بينها.
    How can we make the benefits of the Internet more easily available to assist environmental protection and development efforts in Africa? How could UNEP promote the improved access to environmental information by civil society in Africa? UN :: كيف يمكننا جعل فوائد الإنترنت أيسر منالاً لدعم جهود الحماية البيئية والجهود الإنمائية في إفريقيا؟ كيف يستطيع برنامج البيئة أن يشجع تحسين حصول المجتمع المدني في إفريقيا على المعلومات البيئية؟
    While conflict prevention, humanitarian assistance and development efforts all go hand in hand, we must also address the root causes of conflicts, not merely their symptoms. UN وبينما يتواكب اتقاء الصراعات والمساعدات الإنسانية والجهود الإنمائية معا، علينا أن نعالج أيضا أسباب الصراع الجذرية، لا مجرد أعراضها.
    UNCTAD's call for a new policy framework to bridge relief and development efforts was a challenge to think outside the box in order to respond to the urgent needs of the Palestinian people. UN أما دعوة الأونكتاد إلى إيجاد إطار جديد للسياسات يربط بين جهود الإغاثة والجهود الإنمائية فإنه يمثل تحدياً يدعو إلى التفكير الإبداعي خارج الإطار التقليدي من أجل الاستجابة للاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني.
    The report further welcomes the involvement of additional Member States in the White Helmets initiative so that specially trained volunteers can enhance emergency response and development efforts. UN كما يرحب التقرير باشتراك دول أعضاء إضافية في مبادرة الخوذ البيض، بحيث يتسنى للمتطوعين المدربين خصيصا تعزيز الاستجابة في حالات الطوارئ والجهود الإنمائية.
    UNCTAD's call for a new policy framework to bridge relief and development efforts was a challenge to think outside the box in order to respond to the urgent needs of the Palestinian people. UN أما دعوة الأونكتاد إلى إيجاد إطار جديد للسياسات يربط بين جهود الإغاثة والجهود الإنمائية فإنه يمثل تحدياً يدعو إلى التفكير الإبداعي خارج الإطار التقليدي من أجل الاستجابة للاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني.
    UNCTAD's call for a new policy framework to bridge relief and development efforts was a challenge to think outside the box in order to respond to the urgent needs of the Palestinian people. UN أما دعوة الأونكتاد إلى إيجاد إطار جديد للسياسات يربط بين جهود الإغاثة والجهود الإنمائية فإنه يمثل تحدياً يدعو إلى التفكير الإبداعي خارج الإطار التقليدي من أجل الاستجابة للاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني.
    The IAEA's goal is to act as a catalyst to encourage collaboration in international research and development efforts, and expand partnerships to promote innovation. UN ويكمن هدف الوكالة في العمل كحافز يُشجّع على التعاون في البحوث والجهود الإنمائية الدولية، وتوسيع نطاق الشراكات الرامية إلى ترويج الابتكار.
    The IAEA's goal is to act as a catalyst to encourage collaboration in international research and development efforts, and expand partnerships to promote innovation. UN ويكمن هدف الوكالة في العمل كحافز يُشجّع على التعاون في البحوث والجهود الإنمائية الدولية، وتوسيع نطاق الشراكات الرامية إلى ترويج الابتكار.
    To anchor the return of those forcibly displaced to their communities of origin, the Office will continue to ensure linkages between broader development efforts and humanitarian assistance. UN وتثبيتا لعودة الذين شردوا قسرا إلى مجتمعاتهم الأصلية، ستواصل المفوضية كفالة الارتباط من عدة أوجه بين المساعدة الإنسانية والجهود الإنمائية الأوسع نطاقا.
    These crises require a vigorous coordinated international response to ensure that the sustained growth of the world economy and the development efforts of developing countries are not severely affected. UN وتتطلب هذه الأزمات استجابة دولية منسقة وقوية لضمان ألا يتضرر بشدة من جراء ذلك اطراد نمو الاقتصاد العالمي والجهود الإنمائية للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد