ويكيبيديا

    "والجهود الرامية إلى تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and efforts to improve
        
    • the effort to improve
        
    • efforts to improve the
        
    • and efforts to enhance
        
    • the efforts to improve
        
    • efforts aimed at improving the
        
    II. Lessons learned and efforts to improve the review process UN ثانياً- الدروس المستفادة والجهود الرامية إلى تحسين عملية الاستعراض
    II. Lessons learned and efforts to improve the review process UN ثانياً- الدروس المستفادة والجهود الرامية إلى تحسين عملية الاستعراض
    Despite rapid economic development and efforts to improve male education, labour force participation rates of Qatari men are low and declining: large numbers of men leave the labour force at an early age. UN ورغم التنمية الاقتصادية السريعة والجهود الرامية إلى تحسين تعليم الذكور، ما تزال نسب مشاركة الذكور القطريين في قوة العمل منخفضة وآخذة بالانخفاض، لأن عددا كبيرا منهم يتركون قوة العمل في سن مبكرة.
    On such issues as climate change, the Doha Round of World Trade Organization talks and the effort to improve the technology transfer framework under the World Intellectual Property Organization, developing countries had to be well prepared with policy analyses and proposals. UN ويتعين أن تكون البلدان النامية جاهزة جيدا بتحليلات ومقترحات في مجال السياسات عند تناول قضايا من قبيل تغير المناخ وجولة الدوحة لمحادثات منظمة التجارة العالمية والجهود الرامية إلى تحسين إطار نقل التكنولوجيا ضمن المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    It is also critical to empower the poor and ensure that they are better represented in public policymaking and efforts to enhance good governance. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً تمكين الفقراء وكفالة تمثيلهم على نحو أفضل في عملية صنع السياسات العامة والجهود الرامية إلى تحسين الحوكمة الرشيدة.
    He welcomed the Director-General's reports on the Organization's activities and the efforts to improve its governance and financial situation. UN ورحّب بتقارير المدير العام عن أنشطة المنظمة والجهود الرامية إلى تحسين حوكمتها ووضعها المالي.
    The Special Committee requests a briefing, before the end of 2012, on the recruitment process, the criteria for selection and the timelines thereof and further efforts aimed at improving the existing capabilities. UN وتطلب اللجنة الخاصة إحاطة قبل نهاية عام 2012 عن عملية التعيين، وجداولها الزمنية ومعايير الاختيار، والجهود الرامية إلى تحسين القدرات الحالية.
    I have argued for several years that India should emphasize investment spending, so I welcome this shift. The budget also includes a number of other helpful measures, such as the reduction of the corporate-tax rate and efforts to improve the business environment. News-Commentary كنت لسنوات عديدة أزعم أن الهند لابد أن تؤكد على الإنفاق الاستثماري، لذا فأنا أرحب بهذا التحول. وتتضمن الميزانية أيضاً عدداً من التدابير الأخرى المفيدة، مثل خفض معدل ضريبة الشركات والجهود الرامية إلى تحسين بيئة ممارسة الأعمال.
    (d) To establish a benefits log to capture and communicate results and efforts to improve procurement effectiveness. UN (د) وضع سجل للفوائد لحصر النتائج والجهود الرامية إلى تحسين فعالية الشراء والإبلاغ عنها.
    She was particularly pleased that the document referred to efforts to coordinate the work of the special procedures, the treaty-based human rights bodies and the larger United Nations system, and efforts to improve the efficiency of the reporting system. UN وأعربت عن سرورها بوجه خاص ﻷن الوثيقة أشارت إلى الجهود الرامية إلى تنسيق اﻷعمال المتماثلة في الاجراءات الخاصة، وهيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بموجب معاهدات، ومنظومة اﻷمم المتحدة بوجه عام، والجهود الرامية إلى تحسين كفاءة نظام تقديم التقارير.
    Regional and national experiences demonstrate that there are many good and promising practices to build on, from legislative change, policy development and capacity-building, to sector-specific initiatives and efforts to improve data collection. UN وتدل التجارب الإقليمية والوطنية على أن هناك ممارسات جيدة وواعدة عديدة يمكن الاستفادة منها؛ بدءا بتغيير القوانين، ووضع السياسات وبناء القدرات، ووصولاً إلى المبادرات الخاصة بالقطاعات والجهود الرامية إلى تحسين جمع البيانات.
    Especially appreciated were the concrete follow-up by UNICEF to the recommendations of the TCPR through its 2008 TCPR Action Plan, and efforts to improve organizational efficiency and effectiveness. UN وقد حظيت بالتقدير بصورة خاصة المتابعة الملموسة التي أجرتها اليونيسيف لتوصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات من خلال خطة عمل هذا الاستعراض لعام 2008، والجهود الرامية إلى تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    Especially appreciated were the concrete follow-up by UNICEF to the recommendations of the TCPR through its 2008 TCPR Action Plan, and efforts to improve organizational efficiency and effectiveness. UN وقد حظيت بالتقدير بصورة خاصة المتابعة الملموسة التي أجرتها اليونيسيف لتوصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات من خلال خطة عمل هذا الاستعراض لعام 2008، والجهود الرامية إلى تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    29. Angola noted the signing of CRPD and efforts to improve women's rights, but also noted that further efforts could be made. UN 29- ونوهت أنغولا بتوقيع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والجهود الرامية إلى تحسين حقوق المرأة، ولكنها أشارت أيضاً إلى إمكانية بذل جهود أكبر.
    Information on access to justice by women migrant workers, including on existing challenges and efforts to improve access and the results achieved, is especially lacking, the emphasis placed on this issue by the General Assembly in its most recent resolution on the topic notwithstanding. UN وثمة نقص بشكل خاص في المعلومات المتعلقة بلجوء العاملات المهاجرات إلى القضاء، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالتحديات القائمة والجهود الرامية إلى تحسين إمكانية لجوئهن إلى القضاء والنتائج التي تتحقق، على الرغم من تركيز الجمعية العامة على هذه المسألة في قرارها الأخير عن هذا الموضوع.
    :: Implementation of 25 quick-impact projects in support of the extension of State authority, civic education and capacity-building, conflict management/confidence-building initiatives and efforts to improve basic services UN :: تنفيذ 25 مشروعا من المشاريع سريعة الأثر دعما لبسط سلطة الدولة وللتربية المدنية وبناء القدرات، ومبادرات إدارة النـزاع/بناء الثقة، والجهود الرامية إلى تحسين الخدمات الأساسية
    10. the effort to improve the way United Nations peacekeeping operations are conducted based on the lessons of experience reflects a wider trend in both the private and public sectors towards the development of " learning organizations " . UN 10 - والجهود الرامية إلى تحسين الطريقة التي تسير بها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بناء على الدروس المستخلصة من التجارب، ما هي إلا انعكاس لاتجاه أوسع سائد في القطاعين الخاص والعام إزاء إقامة " منظمات للتعلم " .
    He therefore welcomed the Organization's new programmes on trade facilitation and market access through training and efforts to enhance the competitiveness of enterprises by improving management and product quality and establishing links to global supply networks. UN وقال انه يرحب لذلك ببرامج المنظمة الجديدة المتعلقة بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق عن طريق التدريب والجهود الرامية إلى تحسين القدرة التنافسية للمنشآت عن طريق تحسين الادارة ونوعية المنتجات واقامة روابط مع شبكات التوريد العالمية.
    It noted the progress in the realization of civil and political rights, the efforts to improve legislation and institutions, and the increased awareness of society regarding the protection of the rights of persons with disabilities. UN ولاحظ التقدم المحرز في مجال إعمال الحقوق المدنية والسياسية، والجهود الرامية إلى تحسين التشريعات والمؤسسات، وزيادة وعي المجتمع فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Special Committee requests a briefing, before the end of 2012, on the recruitment process, the criteria for selection and the timelines thereof and further efforts aimed at improving the existing capabilities. UN وتطلب اللجنة الخاصة إحاطة قبل نهاية عام 2012 عن عملية التعيين، وجداولها الزمنية ومعايير الاختيار، والجهود الرامية إلى تحسين القدرات الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد