ويكيبيديا

    "والحاجات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and needs
        
    • needs and
        
    Gender differences exist with regard to requests and needs for lifelong learning, in delivery systems and educational approaches. UN وفروق الجنسين فيما يتصل بالطلبات والحاجات المتعلقة بالتعلم على مدى العمر، توجد في نظم اﻷداء والنهج التعليمية.
    In particular, the agenda should propose a new type of relationship between the industrialized and the developing countries and between peoples and individuals, based on common interests and needs. UN وقال إن هذا البرنامج ينبغي بصورة خاصة أن يقترح نوعا جديدا من العلاقة بين البلدان المصنعة والبلدان النامية وبين الشعوب واﻷفراد، بناء على المصالح والحاجات المشتركة.
    The special situation and needs of developing countries, particularly the least developed, shall be given special priority. UN وتعطى أولوية خاصة لﻷوضاع والحاجات الخاصة للبلدان النامية ولا سيما أقل هذه البلدان نموا.
    In 1994, it provided staff support to the UNDP-sponsored capacities and needs matching exercise in Zimbabwe. UN وفي عام ١٩٩٤ دعمت بالموظفين عملية رعاها البرنامج اﻹنمائي للتوفيق بين القدرات والحاجات في زمبابوي.
    Its decisions facilitated the review of institutional weaknesses and future needs and options for international environmental governance. UN كما سهلت مقرراته استعراض نقاط الضعف المؤسسية والحاجات والخيارات المستقبلية الخاصة بالإدارة البيئية الدولية.
    The process of assessment of problems and needs has also varied a great deal from case to case, resulting in only general exhortations to the donor community; UN كما تفاوتت كثيرا عملية تقييم المشاكل والحاجات من حالة إلى أخرى، مما لم يؤد إلا إلى عمليات حض عامة للدوائر المانحة؛
    UN-Habitat will also strengthen its matrix management system, which uniquely combines thematic priorities with sensitivity to regional and national priorities and needs. UN وسوف يعزّز موئل الأمم المتحدة أيضاً نظامه المصفوفي الخاص بالإدارة، الذي يجمع بشكل فريد بين الأولويات الموضوعية مع إيلاء الاعتبار للأولويات والحاجات على المستويين الإقليمي والوطني.
    The different living conditions and needs of women and men are taken into account in developing specific prevention and information measures for each sex. UN وتؤخذ في الاعتبار الظروف الحياتية والحاجات المختلفة للنساء والرجال لدى وضع إجراءات محددة للوقاية والتوعية موجهة لكل من الجنسين.
    On the level of policies, infrastructures and distribution of resources, Governments will need to seek the means to meet varying aspirations and needs. UN وستحتاج الحكومات إلى التماس الوسائل اللازمة لتلبية مختلف التطلعات والحاجات على مستوى السياسات والهياكل اﻷساسية وتوزيع الموارد.
    In order to achieve this, we will have to create an international environment that is more conducive to satisfying the legitimate development priorities and needs of developing countries, as well as to addressing the economic imbalances prevailing in the world today. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، يتعين علينا أن نوجد البيئة الدولية الأكثر قدرة على خدمة أولويات التنمية والحاجات المشروعة للدول النامية وعلى معالجة اختلال التوازن الاقتصادي الذي يسود العالم اليوم.
    Identify the particular demands and needs with respect to institutions and organisations responsible for workplace-related activities concerning chemical safety, and direct the capacity-building efforts accordingly. UN تحديد المطالب والحاجات الخاصة بالمؤسسات والمنظمات المسؤولة عن الأنشطة الخاصة بمكان العمل المتعلقة بالسلامة الكيميائية، وتوجيه جهود بناء القدرات تبعاً لذلك.
    The content and orientation of the secretariat’s work programme on this subject has developed since its inception in 1985, in tune with the changing situation and needs of the Palestinian people. UN أما محتوى ووجهة برنامج عمل اﻷمانة في هذا الموضوع فقد تطورا منذ بدايته في عام ٥٨٩١ تطوراً يتمشى مع الحالة والحاجات المتغيرة للشعب الفلسطيني.
    Item 3: Possible trade and investment impacts of environmental management standards, particularly the ISO 14000 series, on developing countries, and opportunities and needs in this context UN البند ٣: اﻵثار التجارية والاستثمارية التي يحتمل أن تحدثها معايير اﻹدارة البيئية، ولا سيما المعيار ٠٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، على البلدان النامية، والفرص والحاجات في هذا السياق
    It focuses the technology support and capacity-building currently being carried out by UNEP in line with activities in function of well defined country priorities and needs. UN وتعمل الخطة على تركيز ما يقوم به اليونيب في الوقت الراهن من الدعم التكنولوجي وبناء القدرات تمشيا مع الأنشطة المنفذة للأولويات والحاجات القطرية الحسنة التحديد.
    A key challenge for UNEP under both initiatives is to facilitate monitoring, evaluation and periodic stocktaking of existing activities in order to identify gaps and needs and promote synergies and cooperation. UN وتعتبر عملية تيسير الرصد، التقييم والجرد الدوري للأنشطة القائمة من أجل تحديد الثغرات والحاجات والنهوض بأوجه التوافق النشاطي والتعاون، تحدياً رئيسياً بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المبادرتين.
    For example, eradication of poverty will remain rhetoric if the present consultation process on perceptions, priorities and needs continue to exclude or negatively affect women. UN وعلى سبيل المثال، سيبقى القضاء على الفقر مجرد كلام إذا ما استمرت عملية المشاورة الحالية المتعلقة بالمفاهيم والأولويات والحاجات في استبعاد المرأة أو التأثير فيها بشكل سلبي.
    Enhanced access to information on various aspects of capacity-building activities and needs related to the sound management of chemicals is a prerequisite for planning, implementing, evaluating and coordinating capacity-building projects for the sound management of chemicals. UN يعتبر الوصول المُعزز للمعلومات الخاصة بالجوانب المختلفة لأنشطة بناء القدرات والحاجات المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية شرطاً أساسياً بالنسبة لتخطيط ، تنفيذ، تقييم وتنسيق مشروعات بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    You have to distinguish between wishes and needs. Open Subtitles علينا ان نفرق بين الرغبات والحاجات
    I'm a man. I have certain desires and needs. Open Subtitles أنا رجل وعندي بعض الرغبات والحاجات
    Consideration of national circumstances and needs UN بحث الظروف والحاجات الوطنية
    Another delegation stated that the institution of ombudsperson should be organized in accordance with national needs and that it did not have to be limited to one person. UN وذكر وفد آخر أن اﻷخذ بنظام أمين المظالم ينبغي تنظيمه بما يتوافق والحاجات الوطنية وأنه لا ينبغي أن يقتصر على شخص واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد