ويكيبيديا

    "والحاجة إلى تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the need to improve
        
    • and the need for improved
        
    • and the need to enhance
        
    • and the need for enhanced
        
    • the need for better
        
    Both delegations reaffirmed their support for the Early Warning System, and the need to improve the exchange of real time data in fishing operations. UN وأكد الوفدان من جديد دعمهما لنظام الإنذار المبكر والحاجة إلى تحسين تبادل البيانات الفورية عن عمليات صيد الأسماك.
    Moreover, the AMC’s own internal working parties have emphasized the inadequacies of its examination system and the need to improve its reliability and validity. UN وفضلا عن ذلك، أكدت أفرقة العمل الداخلية في المجلس الطبي الاسترالي نفسها على عيوب نظام الامتحانات هذا والحاجة إلى تحسين موثوقيته وصحته.
    An even more serious challenge is a lack of commitment to gender mainstreaming and the need to improve the quality of education. UN والتحدي الأكثـــر خطــورة هو عدم الالتزام بالتعميم الجنساني والحاجة إلى تحسين نوعية التعليم.
    The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur has made important strides towards promoting peace and stability, but shortfalls in troop- and police-contingent capabilities and the need for improved coordination and integration structures within the mission remain challenges to the effective implementation of the mandate. UN وخطت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور خطوات هامة نحو تعزيز السلام والاستقرار، ولكن تظل هناك تحديات ماثلة أمام تنفيذ الولاية بفعالية، تتمثل في نقص قدرات الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة، والحاجة إلى تحسين هياكل التنسيق والتكامل داخل البعثة.
    Recognizing the difficulties faced by the countries with economies in transition in responding adequately to the challenges of globalization, including in the field of information and communications technology, and the need to enhance their capacity to effectively utilize the benefits and mitigate the negative implications of globalization, UN وإذ تسلم بالصعوبات التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاستجابة بطريقة ملائمة لتحديات العولمة، في مجالات تشمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والحاجة إلى تحسين قدرتها على استخدام مزايا العولمة والتخفيف من حدة آثارها السلبية بفعالية،
    Other issues raised included: the need to strengthen coordination; the need to strengthen national capacity-building; the importance of lessons learned; and the need for enhanced monitoring and evaluation in order to demonstrate that these initiatives can work at the country level. UN وأثيرت مسائل أخرى من بينها: الحاجة إلى زيادة التنسيق؛ والحاجة إلى تعزيز بناء القدرات الوطنية؛ وأهمية الدروس المستفادة؛ والحاجة إلى تحسين الرصد والتقييم من أجل إثبات قدرة تلك المبادرات على أن تؤتي ثمارها على الصعيد القطري.
    34. the need for better information-sharing processes extends to the area of inter-branch coordination as well. UN 34 - والحاجة إلى تحسين عمليات تبادل المعلومات تمتد أيضا إلى مجال التنسيق فيما بين الفروع.
    The situation illustrated the timing issues noted earlier and the need to improve the reporting process. UN وتبين هذه الحالة مسائل التوقيت المذكورة آنفا، والحاجة إلى تحسين عملية تقديم التقارير.
    Access to skills and the need to improve the regime for the entry of foreign talents was another issue brought up by several delegates. UN وكانت إمكانية الحصول على المهارات والحاجة إلى تحسين نظام دخول العمالة الأجنبية الماهرة من المسائل الأخرى التي أثارها عدد من أعضاء الوفود.
    The discussion concluded by emphasizing the need for countries to integrate with the global economy in a strategic and pragmatic manner and the need to improve policy coherence at both national and international levels. UN واختتمت المناقشة بالتشديد على ضرورة اندماج البلدان في الاقتصاد العالمي على نحو استراتيجي وعملي، والحاجة إلى تحسين اتساق السياسات وطنياً ودولياً.
    Those data confirmed the importance of the Portuguese language and the need to improve multilingualism within the United Nations. Portuguese was the most widely spoken language in the southern hemisphere. UN وهذه البيانات تؤكّد أهمية اللغة البرتغالية والحاجة إلى تحسين تعدّد اللغات ضمن نطاق الأمم المتحدة حيث تعدّ البرتغالية أوسع اللغات المنطوقة انتشاراً في نصف الكرة الجنوبي.
    Finally, it provided a review of the challenges, including the lack of data and the need to improve the current GIS programme architecture. UN وأخيراً، استعرضت الورقة التحديات القائمة، بما فيها الافتقار إلى البيانات، والحاجة إلى تحسين الهيكل الحالي لبرنامج نظام المعلومات الجغرافية.
    the need to improve the living conditions of Palestine refugees in Lebanon, without prejudice to the resolution of the refugee question in the context of a comprehensive peace settlement, is ever more urgent. UN والحاجة إلى تحسين الأحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان، من دون المساس بتسوية مسألة اللاجئين في سياق التوصل إلى تسوية سلمية شاملة، ملحة اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    85. At its seventy-sixth session, the Committee discussed its working methods and the need to improve its dialogue with States parties. UN 85- وناقشت اللجنة في دورتها السادسة والسبعين أساليب عملها والحاجة إلى تحسين حوارها مع الدول الأطراف.
    In view of high inflation and the need to improve the distribution of wealth, the congress had created a special platform for economic and social agreements. UN ونظراً لارتفاع لزيادة التضخم والحاجة إلى تحسين توزيع الثروة، وضع الكونغرس برنامجا خاصاً للاتفاقات الاقتصادية والاجتماعية.
    All of these aspects are further compounded by the lack of information and access to information, and the need to improve inclusive consultations between authorities and civil society. UN ويُضاف إلى جميع هذه الجوانب عدم توافر المعلومات وعدم إمكانية الوصول إليها، والحاجة إلى تحسين مشاورات جامعة بين السلطات والمجتمع المدني.
    It reiterated its support for the Government's efforts and concurred with it on the challenges it had raised and the need to improve in the short- and medium-term the enjoyment of human rights. UN وكررت دعمها للجهود التي تبذلها الحكومة. وشاطرتها التحديات التي تواجهها والحاجة إلى تحسين التمتع بحقوق الإنسان على المديين القصير والمتوسط.
    It highlighted, inter alia, the need to protect from retaliation individuals who disclose evidence of wrongdoing; the need to thoroughly implement the zerotolerance policy against discrimination; the need to clarify the respective roles of offices in the conflictresolution system; and the need for improved training for managers. UN وأكد على جملــة أمور منها الحاجة إلى توفير الحماية من الانتقام للأفراد الذين يكشفون عن أدلة على وقوع مخالفات؛ والحاجة إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء التمييز تنفيذا تاما؛ والحاجة إلى إيضاح الدور المنوط بكل مكتب من المكاتب في نظام تسوية النـزاعات؛ والحاجة إلى تحسين التدريب المقدّم للمديرين.
    Some delegations called for more focus on capacity-building and the need for improved UNICEF engagement to steer such processes as poverty reduction strategies and sector-wide approaches (SWAps) at national level. UN 12 - ودعا بعض الوفود إلى زيادة التركيز على بناء القدرات والحاجة إلى تحسين مشاركة اليونيسيف في توجيه عمليات من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية على الصعيد الوطني.
    Recognizing the difficulties faced by the countries with economies in transition in responding adequately to the challenges of globalization, including in the field of information and communication technologies, and the need to enhance their capacity to utilize effectively the benefits and mitigate the negative implications of globalization, UN وإذ تسلم بالصعوبات التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاستجابة بطريقة ملائمة لتحديات العولمة، في مجالات تشمل تكنولوجيات المعلومات والاتصال، والحاجة إلى تحسين قدرتها على استخدام مزايا العولمة والتخفيف من حدة آثارها السلبية بفعالية،
    Other issues raised included: the need to strengthen coordination; the need to strengthen national capacity-building; the importance of lessons learned; and the need for enhanced monitoring and evaluation in order to demonstrate that these initiatives can work at the country level. UN وأثيرت مسائل أخرى من بينها: الحاجة إلى زيادة التنسيق؛ والحاجة إلى تعزيز بناء القدرات الوطنية؛ وأهمية الدروس المستفادة؛ والحاجة إلى تحسين الرصد والتقييم من أجل إثبات قدرة تلك المبادرات على العمل على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد