ويكيبيديا

    "والحاجة الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the need to
        
    • and the need for
        
    • and of the need to
        
    • of the need for
        
    • and need for
        
    • the need for a
        
    • to the need for
        
    Hence the relevance of UNIDO’s mandate and the need to implement it with the greatest resolve and determination. UN ومن هنا كانت أهمية ولاية اليونيدو والحاجة الى تنفيذها بأشد ما يمكن من العزم والتصميم.
    ∙ The recognition of the diversity in the world and the need to take measures geared to achieve the Summit's goals; UN ● الاعتراف بالتنوع في العالم والحاجة الى اتخاذ تدابير موجهة نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة؛
    Determining the precise roles of the relevant intergovernmental bodies and the organs of the United Nations system will be a detailed task, given the range of actors involved and the need to minimize overlap in activities. UN وسيكون تحديد اﻷدوار الدقيقة للهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة مهمة مسهبة بالنظر الى نطاق الفعاليات المشتركة في هذا اﻷمر والحاجة الى تقليل التداخل في اﻷنشطة الى الحد اﻷدنى.
    On finance and related areas agreement had been reached on two key areas, namely the circumstances under which restrictions on short-term flows could be applied, and the need for a regulatory framework for currency trade. UN وفيما يخص التمويل والمسائل المتصلة به، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مجالين أساسيين هما الظروف التي يمكن في ظلها تطبيق قيود على التدفقات القصيرة الأجل، والحاجة الى إطار تنظيمي لتجارة العملات.
    The expansion of the international agenda and the need for collective management of the problems of interdependence are the impetus for this trend. UN إن توسيع جدول اﻷعمال الدولي والحاجة الى إدارة جماعية لمشاكل التكامل هما القوة الدافعة وراء ذلك الاتجاه.
    The problem of traditional practices and the need to eliminate female genital mutilation was mentioned by the representative of one non-governmental organization. UN وأشار ممثل منظمة حكومية الى مشكلة الممارسات التقليدية والحاجة الى القضاء على بتر أحد اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Particular emphasis should be placed on the understanding of basic hygiene requirements and the need to develop and sustain a healthy environment. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على فهم متطلبات النظافة الصحية اﻷساسية والحاجة الى ايجاد بيئة صحية والمحافظة عليها.
    The importance of transparency and the need to base measures on sound scientific principles was often emphasized. UN وجرى عادة التأكيد على أهمية الشفافية والحاجة الى استناد التدابير الى المبادئ العلمية السليمة.
    Particular emphasis should be placed on the understanding of basic hygiene requirements and the need to develop and sustain a healthy environment. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على فهم متطلبات النظافة الصحية اﻷساسية والحاجة الى ايجاد بيئة صحية والمحافظة عليها.
    Its successful trade policy reflected a balance between the need to liberalize trade rapidly and the need to exercise caution during a phase of structural adjustment, low competitiveness and economic uncertainty. UN وتعكس سياستها التجارية الناجحة وجود توازن بين الحاجة الى تحرير التجارة على نحو عاجل والحاجة الى توخي الحذر أثناء مرحلة التكيف الهيكلي، وقدرة تنافسية ضئيلة، وعدم يقين اقتصادي.
    This is exacerbated by the lack of alternative employment opportunities, the failure to provide education and training, and the need to maintain a subsistence income. UN ومما يؤزم ذلك نقص فرص العمل البديلة، وعدم تيسر التعليم والتدريب، والحاجة الى الابقاء على ما يسد الرمق.
    87. Recognizing the potential environmental hazards related to refugee assistance programmes and the need to sustain the environment in refugee-hosting areas, UNHCR should increase its efforts to address environmental problems in accordance with the following basic principles: UN ٧٨ ـ واعترافا بالمخاطر البيئية المحتملة المتصلة ببرامج مساعدة اللاجئين والحاجة الى تعزيز البيئة في المناطق التي تستضيف اللاجئين، ينبغي للمفوضية أن تضاعف جهودها الرامية الى التصدي للمشاكل البيئية وفقا للمباديء اﻷساسية التالية:
    The structure should establish an appropriate division of labour between the national authorities of the countries concerned, regional organizations and specialized agencies, taking into account the comparative advantage of each and the need to avoid duplication of resources. UN وينبغي أن يحدد ذلك الهيكل تقسيما مناسبا للعمل بين السلطات الوطنية للبلدان المعنية، والمنظمات اﻹقليمية والوكالات المتخصصة، مع مراعاة الميزة النسبية لكل منها، والحاجة الى تفادي الازدواج في الموارد.
    The quality of candidates and the need for equitable geographical distribution were two crucial elements to be considered in the recruitment of new staff. UN وقال إن نوعية المرشحين والحاجة الى التوزيع الجغرافي العادل عنصرين حاسمين ينبغي مراعاتهما في تعيين الموظفين الجدد.
    Three major themes emerged at the Conference: the battle against poverty and measures to promote development; the involvement of civil society; and the need for financial resources. UN لقد انبثق من المؤتمر ثلاثة مواضيع رئيسية هي مكافحة الفقر؛ وتدابير لتعزيز التنمية؛ والحاجة الى موارد مالية.
    Equally important are other challenges, which are not confined to military issues, but involve environmental problems and the need for viable economic development. UN وثمة تحديات أخرى مماثلة في اﻷهمية، لا تقتصر على المسائل العسكرية، بل تتضمن المشاكل البيئية والحاجة الى تنمية اقتصادية يعول عليها.
    The resources needed for development cooperation against their availability and the need for emergency operations should be highlighted. UN وينبغي ابراز أهمية الموارد اللازمة للتعاون الانمائي في مقابل توافرها والحاجة الى عمليات الطوارئ.
    The increase in the number of instruments and the areas covered attest to the transboundary nature of environmental problems, its attendant global dimensions and the need for international cooperation and coordination. UN وتشهد الزيادة في عدد الصكوك والمجالات المشمولة بها على الطابع عبر الحدودي الذي تتسم به المشاكل البيئية واﻷبعاد العالمية الملازمة لها والحاجة الى التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي.
    We are aware of the diversity of the interests represented here and of the need to find generally acceptable agreements to resolve the current financial crisis. UN ونحن ندرك تنوع المصالح الممثلة هنا والحاجة الى الاهتداء الى اتفاقات تحظى بقبول عامل لحسم اﻷزمة المالية الراهنة.
    Mindful of the limited time available and of the need for simple and flexible working arrangements, UN وإذ تضع في اعتبارها ضيق الوقت المتاح والحاجة الى وجود ترتيبات عمل تتحلى بالبساطة والمرونة،
    1. Stresses the importance of, and need for, achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East; UN ١ ـ تؤكد أهمية التوصل الى سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط، والحاجة الى ذلك؛
    The scarcity of resources, the need for substantive focusing and the increasing differentiation between countries all point to the need for new financial parameters. UN ٤١ - وشحة الموارد والحاجة الى توفر التركيز الموضوعي وتزايد التمييز بين البلدان كلها أمور تشير الى ضرورة وضع بارامترات مالية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد