ويكيبيديا

    "والحد من التكاليف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and reduce costs
        
    • cut costs
        
    • and limiting costs
        
    • and containing costs
        
    • limit the costs
        
    • and reducing costs
        
    The maintenance plan developed for headquarters focused on the need to conserve energy and reduce costs. UN وركزت خطة الصيانة الموضوعة للمقر على ضرورة حفظ الطاقة والحد من التكاليف.
    The maintenance plan developed for headquarters focused on the need to conserve energy and reduce costs. UN وركزت خطة الصيانة الموضوعة للمقر على ضرورة حفظ الطاقة والحد من التكاليف.
    Specifically, it allows the Secretariat to shed space and reduce costs relatively quickly in response to periods of downsizing. UN وتحديدا، يتيح ذلك للأمانة العامة التخلص من الحيز والحد من التكاليف بسرعة نسبيا استجابةً لفترات التقليص.
    35. This finding for developed countries and transition economies as distinct from developing countries might reflect the tendency to make the most of administrative sources in order to minimize the response burden and cut costs. UN 35 - وقد يكون مرد اختلاف البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن البلدان النامية أنها عادة ما تنحو نحو الاستفادة بأقصى ما يمكن من المصادر الإدارية بغية الحد من عبء الرد والحد من التكاليف.
    Instead of trying to oppose this reality, he argued, what was needed was to seek ways and means of safeguarding and promoting the interests of developing countries by seizing opportunities and limiting costs. UN وفي رأيه أن ما يلزم، بدلاً من محاولة الاعتراض على هذا الواقع، هو التماس السبل والوسائل الكفيلة بصون وتعزيز مصالح البلدان النامية عن طريق اغتنام الفرص والحد من التكاليف.
    31. In line with the integrated approach of the United Nations presence in the country, UNFICYP will continue to provide logistical and administrative support to the Office with a view to ensuring coherent facilitation of the negotiation process and containing costs. UN 31 - تمشياً مع النهج المتكامل لوجود الأمم المتحدة في البلد، ستواصل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تقديم الدعم اللوجستي والإداري للمكتب بهدف ضمان التيسير المتسق لعملية التفاوض والحد من التكاليف.
    This is important at a time of continuing fiscal constraint, as it enables more effective decision-making on where to deploy resources and reduce costs and helps to better manage financial risks and exposure, in particular where entities are reliant on voluntary funding. UN ويتسم ذلك بأهمية في وقت تتواصل فيه القيود على الماليات العامة، حيث يتيح اتخاذ قرارات أكثر فعالية بشأن الأماكن المناسبة لنشر الموارد والحد من التكاليف والمساعدة على تحسين إدارة المخاطر والانكشافات المالية لا سيما في الحالات التي تعتمد فيها الكيانات على التمويل الطوعي.
    Furthermore, an ICT tool, iNeed, was designed to implement a service-delivery and workflow-based application to standardize and improve the handling of services in an effort to improve their quality and reduce costs through efficient management of resources. UN وفضلا عن ذلك، استُحدثت أداة من أدوات تكنولوجيا المعلومات في مجال تقديم الخدمات وانسياب العمل تسمى iNeed وذلك لتوحيد وتحسين طريقة تقديم الخدمات، بغية تحسين نوعيتها والحد من التكاليف من خلال إدارة الموارد بكفاءة.
    * Bimonthly meetings with the Director General and legal director of the Permanent Electoral Council to review and/or develop regulations related to the implementation of the revised electoral law and to review past expenditure for elections and reduce costs to ensure the sustainability and national ownership of the Haitian electoral system UN :: عقد اجتماعات كل شهرين مع المدير العام والمدير القانوني للمجلس الانتخابي الدائم لاستعراض و/أو وضع أنظمة تتعلق بتنفيذ قانون الانتخابات المنقح واستعراض النفقات السابقة للانتخابات والحد من التكاليف لضمان الاستدامة وإمساك البلد بزمام النظام الانتخابي
    (f) The Administration should develop an application management strategy to minimize security risks and reduce costs while also addressing enterprise-wide applications and any necessary data migration; UN (و) أن تضع الإدارة استراتيجية لإدارة التطبيقات للتقليل إلى أدنى حد من المخاطر الأمنية والحد من التكاليف مع العمل أيضا على معالجة التطبيقات على نطاق المؤسسة وأي ترتيبات لازمة لنقل البيانات؛
    Bimonthly meetings with the Director General and legal director of the Permanent Electoral Council to review and/or develop regulations related to the implementation of the revised electoral law and to review past expenditure for elections and reduce costs to ensure the sustainability and national ownership of the Haitian electoral system UN عقد اجتماعات كل شهرين مع المدير العام والمدير القانوني للمجلس الانتخابي الدائم لاستعراض و/أو وضع لوائح تتعلق بتنفيذ قانون الانتخابات المنقح واستعراض النفقات السابقة للانتخابات والحد من التكاليف لضمان الاستدامة وإمساك البلد بزمام النظام الانتخابي
    52. The Board recommends that the Administration develop an application management strategy to minimize security risks and reduce costs while also addressing enterprise-wide applications and any necessary data migration (A/67/651, para. 92). UN 52 - يوصي المجلس بأن تضع الإدارة استراتيجية لإدارة التطبيقات للتقليل إلى أدنى حد من المخاطر الأمنية والحد من التكاليف مع العمل أيضا على معالجة التطبيقات على نطاق المنظمة، وأي ترتيبات لازمة لنقل البيانات (A/67/561، الفقرة 92).
    135. During the period covered by the present report, the Department of Public Information, under Samir Sanbar, has worked to increase its ability to provide the public with accurate information about the United Nations and foster knowledge of the Organization's efforts, while improving efficiency and limiting costs. UN ١٣٥ - خــلال الفترة المشــمولة بهذا التقرير، عملت إدارة شؤون اﻹعلام، برئاسة سمير صنبر، على زيادة قدراتهــا علــى تزويــد الجمهور بمعلومات دقيقة عن اﻷمــم المتحدة وتشــجيع اﻹلمام بجهود المنظمة، مع القيام، في نفس الوقــت، بتحسين الكفاءة والحد من التكاليف.
    35. In line with the integrated approach of the United Nations presence in the country, the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) will continue to provide logistical and administrative support to the Office with a view to ensuring coherent facilitation of the negotiation process and containing costs. UN 35 - تمشياً مع النهج المتكامل لوجود الأمم المتحدة في البلد، ستواصل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تقديم الدعم اللوجستي والإداري للمكتب بهدف ضمان التيسير المتسق لعملية التفاوض والحد من التكاليف.
    Linking unilateral, bilateral and regional measures in this regard to a global migration framework could further enhance the realization of benefits and limit the costs associated with migration. UN وربط التدابير الانفرادية والثنائية والإقليمية في هذا الصدد بإطار عالمي للهجرة يمكن أن يعزز بدرجة أكبر تحقيق الفؤائد، والحد من التكاليف المرتبطة بالهجرة.
    The strategy of the Organization has been to move its data centres to Valencia and Brindisi in an expedited fashion in order to be able to deploy security and monitoring measures faster while improving the performance of operations and reducing costs. UN وقد توخت استراتيجية المنظمة نقل مركزي البيانات إلى فالنسيا وبرينديزي بصورة معجلة بما يتيح نشر تدابير الأمن والمراقبة على نحو أسرع مع القيام في الوقت نفسه بتحسين أداء العمليات والحد من التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد