ويكيبيديا

    "والحركات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the armed movements
        
    • and armed movements
        
    • and armed movement
        
    • and the military organizations
        
    I remind the Government and the armed movements that, ideally, freedom of movement should remain a permanent condition of United Nations and humanitarian work in Darfur. UN وأذكِّر الحكومة والحركات المسلحة بأن حرية التنقل ينبغي، من الناحية المثالية، أن تظل شرطاً دائماً ملازما لعمل الأمم المتحدة والعمل الإنساني في دارفور.
    Nevertheless, hostilities continued between the Sudanese Government and the armed movements in some parts of Darfur. UN ومع ذلك، استمرت الأعمال العدائية بين الحكومة السودانية والحركات المسلحة في بعض مناطق دارفور.
    Heavy intercommunal fighting involving militias and clashes between Government forces and the armed movements were the primary cause of the fatalities. UN وكان الاقتتال القبلي الشديد الذي شاركت فيه الميليشيات والاشتباكات بين القوات الحكومية والحركات المسلحة هو السبب الرئيسي لوقوع القتلى.
    The primary perpetrators were militias and armed movements seeking weapons and ammunition. UN وارتكبت الميليشيات والحركات المسلحة معظم هذه الحوادث بحثاً عن أسلحة وذخائر.
    The security situation in certain areas of Darfur was marked by intermittent military operations between the Sudanese Armed Forces (SAF) and armed movements. UN واتسم الوضع الأمني في مناطق معينة من دارفور بوقوع عمليات عسكرية متقطعة بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة.
    The Meeting welcomed the resumption of negotiations in Abuja between the Sudanese Government and armed movements in the region. UN كما رحب الاجتماع باستئناف المفاوضات في أبوجا بين حكومة السودان والحركات المسلحة في المنطقة.
    He also identifies technical assistance and capacity-building needs of the Government and provides a set of recommendations addressed to the Government, the international community, civil society organizations and the armed movements in the Sudan. UN ويحدد أيضاً احتياجات الحكومة من المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات، ويقدم مجموعة من التوصيات الموجهة إلى الحكومة وإلى المجتمع الدولي ومنظمات المجتمع المدني والحركات المسلحة في السودان.
    I urge the Government and the armed movements to remain open to and flexible regarding their conditions for engaging in talks. UN وإنني أحث الحكومة والحركات المسلحة على المحافظة على انفتاحها إزاء المشاركة في هذه المحادثات وإبداء المرونة اللازمة فيما بتعلق بشروط مشاركتها.
    Moreover, the ongoing talks between the Government of the Sudan and the armed movements in Darfur would ultimately result in a negotiated settlement that deals with all the issues of concern. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحادثات الجارية بين حكومة السودان والحركات المسلحة في دارفور ستؤدي في نهاية المطاف إلى تسوية عن طريق المفاوضات تتناول جميع المسائل المثيرة للقلق.
    The Council demands that the Government of the Sudan and the armed movements cease hostilities and ensure full and unhindered access, by land and by air, for the Operation throughout the mission area and allow humanitarian workers to provide assistance to all populations in need. UN ويطالب المجلس حكومة السودان والحركات المسلحة بوقف أعمال القتال وكفالة وصول العملية المختلطة بشكل كامل ودون عوائق، برا وجوا، إلى جميع أنحاء المنطقة التي تتواجد فيها البعثة والسماح للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بتقديم المساعدة إلى جميع السكان المحتاجين.
    The people most in need of this assistance are normally those affected by fighting between the armed forces and the armed movements. UN وأشدّ الناس احتياجا إلى هذه المساعدات يكونون هم بطبيعة الحال أولئك المتأثرين بالقتال بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة.
    The continued robust engagement of UNAMID and international partners will be required to ensure that the Government forces and the armed movements take responsibility for facilitating the security of the process and the safety of its participants. UN وسيكون من المطلوب استمرار المشاركة القوية للعملية المختلطة والشركاء الدوليين لكفالة تحمل القوات الحكومية والحركات المسلحة المسؤولية عن تيسير أمن العملية وسلامة المشاركين فيها.
    I call on the Government and the armed movements to halt all hostilities immediately, not only for the process, but also for the security of all the people of Darfur, and to promote the overall conditions for peace. UN وأدعو الحكومة والحركات المسلحة إلى وقف جميع الأعمال العدائية على الفور، ليس فقط مراعاةً للعملية السياسية، وإنما أيضا لصالح أمن جميع سكان دارفور، وتهيئة الظروف العامة للسلام.
    474 follow-up meetings were held with government officials, State commissions or committees and armed movements UN وعُقد 474 اجتماعا للمتابعة مع المسؤولين الحكوميين ولجان الولايات بأنواعها والحركات المسلحة
    30. Seven cases of arrest of United Nations national personnel by the Government and armed movements were recorded during the reporting period as compared to three in the previous period. UN 30 - وتعرض 7 موظفين وطنيين يعملون لدى الأمم المتحدة للاعتقال من جانب الحكومة والحركات المسلحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالمقارنة مع ثلاثة موظفين في الفترة السابقة.
    The armed clashes between the Sudanese Armed Forces and armed movements have regularly resulted in insecurity among the local populations, displacing people from their homes and villages and separating families. UN وتؤدي الاشتباكات التي تندلع بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة إلى معاناة السكان المحليين بشكل دوري من انعدام الأمن الذي يسفر بدوره عن تشريد الأهالي من منازلهم وقراهم وتفريق شمل الأسر.
    Of the 23 restrictions imposed by the Government, in 17 cases movement was restricted during and as a result of military engagements between SAF and armed movements. UN ومن بين حالات التقييد الـ 23 التي فرضتها الحكومة، كان التقييد في 17 حالة خلال اشتباكات عسكرية بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة ونتيجة لها.
    It called on all Darfurian communities, stakeholders, political parties and armed movements to participate in the process, which should enjoy the confidence of all the people of Darfur. UN ودعا كافة المجتمعات المحلية، والجهات صاحبة المصلحة والأحزاب السياسية والحركات المسلحة الدارفورية إلى المشاركة في العملية، التي ينبغي أن تحظى بثقة جميع أهالي دارفور.
    Eritrea’s support to SPLA was principally channelled through the National Democratic Alliance (NDA), a coalition of political parties and armed movements opposed to the Khartoum regime, which was hosted in Eritrea. UN وكان الدعم الإريتري للجيش الشعبي يمر أساساً من خلال التحالف الوطني الديمقراطي، وهو ائتلاف من الأحزاب السياسية والحركات المسلحة المعارضة للنظام الحاكم في الخرطوم، كانت إريتريا تستضيفه.
    20. Reports of direct clashes between Government forces and armed movements decreased. UN 20 - انخفض عدد التقارير التي تفيد وقوع اشتباكات مباشرة بين قوات الحكومة والحركات المسلحة.
    5. While Government and armed movement forces have continued to clash sporadically inside Darfur, the formation of the SRF shifted the focus of the armed opposition's operations to areas beyond Darfur. UN 5 - ورغم مواصلة الحكومة والحركات المسلحة القيام باشتباكات متفرقة داخل دارفور، أدى تشكيل الجبهة الثورية السودانية إلى نقل تركيز عمليات المعارضة المسلحة إلى مناطق خارج دارفور.
    43. The Conference commended the agreement that was signed in Abuja in May 2006 between the Government of the Republic of The Sudan and the military organizations in Darfur and asked all sides to work towards strengthening stability in Darfur. The Conference reaffirmed its support for Sudan in its position of the presence of international Peacekeeping Forces in Darfur. UN 43 - رحب المؤتمر بالاتفاق الذي تم توقيعه في أبوجا في أيار/مايو 2006، بين حكومة جمهورية السودان والحركات المسلحة في دارفور، داعياً كل الأطراف إلى التوجه نحو توطيد دعائم الاستقرار في دارفور.وأكد تضامنه مع جمهورية السودان في موقفها من حضور قوات حفظ السلام الدولية في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد