Members are all aware of the role that such weapons play in igniting conflicts and civil wars. | UN | وغير خاف على أحد دور هذه الأنواع من الأسلحة في إذكاء نيران الصراعات والحروب الأهلية. |
We have made it clear that all perpetrators of coups and civil wars and all forms of conflict should be dealt with squarely and decisively. | UN | وأوضحنا أنه ينبغي التعامل مع جميع مرتكبي الانقلابات والحروب الأهلية وكل أشكال الصراع بصورة مباشرة وحازمة. |
Despite progress on many fronts, violence and civil wars continue unabated. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز على عدة جبهات، يستمر العنف والحروب الأهلية بلا هوادة. |
The ongoing marginalization of those groups has been particularly accelerated by the political upheavals and civil war in the region. | UN | وتسارعت وتيرة تهميش هذه المجموعات بشكل خاص بفعل الاضطرابات السياسية والحروب الأهلية في المنطقة. |
The foremost challenge to African development is conflict and civil strife. | UN | والتحدي الأول أمام التنمية الأفريقية يكمن في الصراعات والحروب الأهلية. |
Unfortunately, the instability and civil wars in neighbouring countries have continued to impact negatively on our attempt to consolidate the results of our victory. | UN | إلا أن القلاقل والحروب الأهلية في البلدان المجاورة ما زالت بكل أسف تؤثر تأثيرا سلبيا على محاولتنا توطيد نتائج انتصارنا. |
The occurrence of armed conflict and civil wars caused, inter alia, by religious factors, has lead to heavy losses of life. | UN | وقد أفضت الصراعات المسلحة والحروب الأهلية التي سببت نشوءها عوامل منها العوامل الدينية إلى خسائر جسيمة في الأرواح البشرية. |
Landmines unfortunately have also been used in internal conflicts and civil wars in the Region. | UN | ولسوء الحظ، جرى أيضا استخدام الألغام الأرضية في النزاعات الداخلية والحروب الأهلية في المنطقة. |
While open conflicts between countries and civil wars have both diminished significantly, nearly all contemporary conflict has a regional character, where a given conflict emerges or has impact across borders; | UN | ولئن كان كل من النزاعات المفتوحة بين البلدان والحروب الأهلية قد قل بشكل ملموس، فإن جميع النزاعات المعاصرة تقريبا تتسم بطابع إقليمي، حيث ينشا النزاع أو يؤثر عبر الحدود؛ |
He writes on domestic investment, macroeconomic frameworks for growth and employment, and the politics and economics of conflict and civil wars in Africa. | UN | له مقالات في الاستثمارات المحلية، وأطر الاقتصاد الكلي لأغراض النمو والعمالة، وسياسات النزاعات والحروب الأهلية واقتصادياتها في أفريقيا. |
3. In the past decade, a number of armed conflicts and civil wars in Africa have ended and there have been significant advances in the area of governance. | UN | 3 - في العقد الماضي، انتهى عدد من النزاعات المسلحة والحروب الأهلية في أفريقيا وأحرز تقدم ملموس في مجال الحكم. |
Turning to the rest of Africa, Kuwait is following with deep sorrow the conflicts and civil wars that have long afflicted a number of countries. These conflicts imperil the peace and stability of many nations and deplete their potentials, capabilities and resources. | UN | وفي بقية أفريقيا، تتابع الكويت، بمزيد من الأسف، استمرار النزاعات والحروب الأهلية في عدد من دول القارة التي تهدد أمن واستقرار كثير من دولها وتستنزف طاقاتها وإمكانياتها ومواردها. |
Furthermore, our planet continues to be plagued by lingering armed conflicts, acts of aggression and violence, terror, interference in the internal affairs of States, ethnic strife and civil wars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن كوكبنا لا تزال تفت في عضده صراعات مسلحة تجرجر أذيالها وأفعال العدوان والعنف، والإرهاب، والتدخل في الشؤون الداخلية للدول، والنزاعات العرقية والحروب الأهلية. |
Under current international legal practice, however, the distinction between inter-State wars and civil wars is diminishing. | UN | ومع ذلك وبموجب الممارسات القانونية الدولية الراهنة، فإن نطاق التمييز بين الحروب الناشبة بين الدول والحروب الأهلية في تضاؤل. |
The second obstacle mentioned is armed conflicts and civil war. | UN | والعقبة الثانية التي أشير إليها في هذا الصدد هي الصراعات المسلحة والحروب الأهلية. |
Religious intolerance, tribal aggression and civil war continue to ravage many parts of our planet. | UN | فالتعصب الديني والعدوان القبلي والحروب الأهلية أمور لا تزال تجتاح أجزاء كثيرة من كوكبنا. |
Phds in criminal justice and civil war history. | Open Subtitles | دكتوراة فى العدالة الجنائية والحروب الأهلية. |
Conflict and civil strife remain significant obstacles to development, especially in West Africa. | UN | ولا تزال الصراعات والحروب الأهلية من أهم عوائق التنمية، ولا سيما في منطقة غرب أفريقيا. |
The gloomy picture of armed conflict and civil strife in Africa has changed dramatically and positively over the past six years. | UN | وقد تغيرت الصورة المظلمة للصراع المسلح والحروب الأهلية في أفريقيا بشكل ملحوظ وإيجابي على مدى السنوات الست الماضية. |
Indeed, the proliferation of uncontrolled conventional weapons has exacerbated unstable and fragile peace situations in developing regions by fuelling armed conflict and civil strife. | UN | في الواقع، لقد أدى الانتشار غير المنظم للأسلحة التقليدية إلى تردي حالات عدم الاستقرار والسلام الهشة في المناطق النامية من خلال تأجيج الصراعات المسلحة والحروب الأهلية. |
The weakness of State machinery, civil wars and the disorganization of traditional structures are elements that make international drug crimes difficult to combat. | UN | وإن ضعف آليات الدولة والحروب اﻷهلية وسوء تنظيم الهياكل التقليدية للعناصر تجعل من الصعب مكافحة جرائم المخدرات الدولية. |
55. The Central American region is characterized by disasters, climatic earthquakes, volcanic eruptions and civil conflicts that have a direct impact on the poorest populations in rural areas. | UN | 55 - وتتسم منطقة أمريكا الوسطى بتواتر وقوع الكوارث والزلازل المرتبطة بالمناخ وثورات البراكين والحروب الأهلية التي تؤثر مباشرة على أشد السكان فقرا في المناطق الريفية. |
In some countries, civil unrest and wars have also had major negative impacts on child survival. | UN | كما كانت للاضطرابات المدنية والحروب اﻷهلية في بعض البلدان آثار سلبية كبيرة على بقاء اﻷطفال. |