ويكيبيديا

    "والحريات الأساسية لكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and fundamental freedoms of all
        
    • and fundamental freedoms of every
        
    • and fundamental freedoms for all
        
    • and fundamental freedoms of each
        
    • and fundamental freedoms to every
        
    The President of the Republic ensures respect for the Constitution, which guarantees the basic rights and fundamental freedoms of all citizens. UN ويُعنى رئيس الجمهورية باحترام الدستور الذي يضمن الحقوق والحريات الأساسية لكل مواطن.
    It is a reminder of all the work that remains to be done to ensure that the human rights and fundamental freedoms of all people are respected. UN إنه تذكرة بكل العمل الذي ما زال ينبغي القيام به لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل البشر.
    New 12. (a) The full realization of all human rights and fundamental freedoms of all older persons. (Agreed) UN الفقرة الجديدة 12 (أ): الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل كبار السن. (متفق عليه)
    Canada has long been a proponent of a strong and effective declaration that would promote and protect the human rights and fundamental freedoms of every indigenous person without discrimination and recognize the collective rights of indigenous peoples around the world. UN وتدعو كندا منذ زمن طويل إلى إعلان قوي وفعال يعزز ويحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل فرد من السكان الأصليين دون تمييز ويقر بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية في مختلف أنحاء العالم.
    The response to that latest example of brutal attacks against Christians, in total contempt for their lives and their dignity, needs to be complete respect for the human rights and fundamental freedoms of every individual. UN إن الاستجابة لهذا المثال الأخير من أمثلة الاعتداءات الوحشية ضد المسيحيين، في ازدراء تام لأرواحهم ولكرامتهم، يتعين أن تتمثل في الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل فرد.
    The Cyprus Government aims at a just, viable, comprehensive and functional solution under a bizonal, bicommunal federal structure that will guarantee the independence, territorial integrity, unity and sovereignty of Cyprus, free from occupation troops and illegal settlers; a solution which would ensure full respect of human rights and fundamental freedoms for all Cypriots, irrespective of ethnic origin or religion. UN وتستهدف الحكومة القبرصية التوصل إلى حل عادل وقابل للتنفيذ وشامل وعملي يقوم على إنشاء هيكل اتحادي مزدوج المناطق والطوائف يؤمن استقلال قبرص وسلامة أراضيها ووحدتها وسيادتها، ويكفل تحررها من قوات الاحتلال والمستوطنين غير الشرعيين، وذلك هو الحل الذي الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل القبارصة، بغض النظر عن الأصل الإثني أو الدين.
    A social partnership of Government, civil society and private interests in which each person is respectful of the rights of the other and of his or her responsibility to the community, is the best guarantee for the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of each citizen. UN وإن تكوين شراكة اجتماعية عمادها الحكومة والمجتمع المدني والمصالح الخاصة ويحترم فيها كل شخص حقوق اﻵخرين ومسؤوليته تجاه المجتمع، لهو أفضل ضمان لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لكل مواطن.
    The Draft Constitution of the Kingdom of Bhutan guarantees basic human rights and fundamental freedoms to every citizen. UN يكفل مشروع دستور مملكة بوتان حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل مواطن.
    This will require them to balance the sovereign right of States to define their migration policy with respect for and protection of the human rights and fundamental freedoms of all persons under their jurisdiction, regardless of their legal status. UN وسيتطلب ذلك من الدول أن توازن بين حقها السيادي في تحديد سياساتها في مجال الهجرة في إطار احترام وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل الأشخاص الداخلة في ولايتها، بغض النظر عن مركزهم القانوني.
    Our vision is of a reunited Cyprus, common homeland of Greek and Turkish Cypriots, without any foreign troops or settlers on its territory and with full respect for the human rights and fundamental freedoms of all its people: Greek and Turkish Cypriots, Maronites, Armenians and Latins. UN ورؤيتنا تقوم على أساس أن تعود قبرص موحدة، ووطناً مشتركاً للقبارصة اليونانيين والأتراك، وأن تكون خالية من أي قوات أجنبية أو مستوطنين أجانب على أراضيها، وأن تحترم احتراماً تاماً حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل مواطنيها: القبارصة اليونانيين والأتراك والمارونيين والأرمن واللاتينيين.
    On the eve of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and given the current challenges in this area to which we all are witness on an almost daily basis, we believe it crucial to point out that full respect for the human rights and fundamental freedoms of all migrants is a sine qua non condition for taking advantage of the positive aspects of international migration. UN عشية الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ونظرا إلى التحديات الراهنة في هذا المجال التي نشهدها جميعا يوميا تقريبا، نؤمن بأن مما يتسم بأهمية حاسمة التنويه بأن الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل المهاجرين شرط لا غنى عنه للاستفادة من الجوانب الإيجابية للهجرة الدولية.
    (a) The full realization of all human rights and fundamental freedoms of all older persons; UN (أ) الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل كبار السن.
    Likewise, the Council will have to agree on an agenda that is in keeping with the General Assembly's decision to promote universal respect for the protection of the human rights and fundamental freedoms of all persons, in the context of an annual cycle of meetings that will enable the Council to consider, in an orderly and rational manner, all of the issues under its purview. UN وبالمثل، يتعين على المجلس أن يوافق على جدول أعمال يتمشى مع مقرر الجمعية العامة بشأن تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل الأشخاص، في سياق دورة اجتماعات سنوية تمكّن المجلس من النظر في كل المسائل الواقعة تحت اختصاصه بطريقة منظمة ومنطقية.
    Stressing the importance of creating a conducive environment to strengthen and support all families, recognizing that equality between women and men and respect for all the human rights and fundamental freedoms of all family members are essential to family well-being and to society at large, UN وإذ يؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز كل الأسر ودعمها، وإذ يسلم بأن المساواة بين المرأة والرجل واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل أفراد الأسرة أمران ضروريان لرفاه الأسرة والمجتمع بوجه عام،
    Stressing the importance of creating a conducive environment to strengthen and support all families, recognizing that equality between women and men and respect for all of the human rights and fundamental freedoms of all family members are essential to family well-being and to society at large, UN وإذ يشدّد على أهمية تهيئة بيئة مواتية لتعزيز كل الأسر ودعمها، ويسلّم بأن المساواة بين المرأة والرجل واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل أفراد الأسرة أمران ضروريان لرفاه الأسرة والمجتمع بوجه عام،
    The Cypriot Government aims at a just, viable, comprehensive and functional solution under a bizonal, bicommunal federal structure that will guarantee the independence, territorial integrity, unity and sovereignty of Cyprus, free from the occupation troops and illegal settlers, a solution which would ensure full respect for human rights and fundamental freedoms for all Cypriots, irrespective of ethnic origin or religion. UN وتستهدف الحكومة القبرصية حلاً عادلاً وصحيحاً وشاملاً وقابلاً للتنفيذ تحت هيكل اتحادي مزدوج المناطق والطوائف يؤمن استقلال قبرص وسلامة أراضيها ووحدتها وسيادتها، وتحررها من قوات الاحتلال والمستوطنين غير الشرعيين، حلاً يكفل احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل القبارصة بغض النظر عن أصلهم الإثني أو دينهم.
    74. The Cyprus Government is aiming at a just, viable, comprehensive and functional solution under a bizonal, bicommunal federal structure that will guarantee the independence, territorial integrity, unity and sovereignty of Cyprus, free from occupation troops and illegal settlers - a solution that will reunify the island and ensure full respect of human rights and fundamental freedoms for all Cypriots, irrespective of ethnic origin or religion. UN 74- وتهدف الحكومية القبرصية إلى تحقيق حل عادل وشامل وعملي وقادر على البقاء في إطار هيكل اتحادي بين طائفتين ومنطقتين يؤمن استقلال قبرص وسلامة أراضيها ووحدتها وسيادتها، وتحررها من قوات الاحتلال والمستوطنين غير الشرعيين - وهو الحل الذي يعيد توحيد الجزيرة ويكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل القبارصة بغض النظر عن الأصل الإثني أو الدين.
    At the same time, individual sovereignty — and by this I mean the human rights and fundamental freedoms of each and every individual, as enshrined in our Charter — has been enhanced by a renewed consciousness of the right of every individual to control his or her own destiny. UN وفي الوقت نفسه، فإن السيادة الفردية - وأعني بها حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لكل وأي فرد، على النحو المبين في ميثاقنا - قد تعززت بإدراك متجدد لحقوق كل فرد في تحديد مصيره.
    The Constitution of the Kingdom of Nepal, 1990 (referred to hereinafter as " the Constitution " ) guarantees basic human rights and fundamental freedoms to every citizen. UN إن دستور مملكة نيبال، 1990 (ويشار إليه فيما بعد " بالدستور " ) يكفل حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل مواطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد