ويكيبيديا

    "والحزبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and party
        
    • partisan struggles
        
    :: Yemen is a democracy founded on political and party pluralism and the peaceful alternation of power. UN ديمقراطية، تعددية تنتهج التعددية السياسية والحزبية أساساً لتداول السلطة وانتقالها سلمياً؛
    In practice, petty interests, selfishness and party faction are considered more important and have greater priority than the interests of the nation. UN ففي الواقع العملي، تعتبر المصالح الضيقة، والأنانية والحزبية أكثر أهمية وأعلى أولوية من مصالح الأمة.
    Reforms to political financing have been adopted in 117 States, where political parties are provided with public funding for campaign expenditures, training and party activities. UN وقد اعتُمدت إصلاحات للتمويل السياسي في 117 دولة تزوَّد فيها الأحزاب السياسية بتمويل حكومي لنفقات الحملات الانتخابية والأنشطة التدريبية والحزبية.
    Egypt boasts a host of newspapers, including national and party newspapers and other organs published by public and private corporations. UN وتعمل على ساحة العمل الصحفي العديد من الصحف منها القومية والحزبية والصحف الأخرى التي يصدرها الأشخاص الاعتبارية العامة والخاصة.
    By adopting and applying appropriate legislation, the State should guarantee the neutrality of places of worship and shelter them from political excesses and ideological and partisan struggles UN ويتعين أن تكفل الدولة، عن طريق اعتماد وتطبيق التشريع المناسـب، حيـاد أماكـن العبـادة وإبعادها عن التطرف السياسي وعن الصراعات اﻷيديولوجية والحزبية.
    He stressed that parties and party politics were out of date in today's world since it had become clear that they were unable to solve the political, social and economic problems with which every country in the world was seething. UN وأكد أن الأحزاب والحزبية أصبحت موضة قديمة في العالم بعد أن أثبتت عجزها في حل المشاكل السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي تعصف بكافة بلدان العالم.
    This principle is linked to that of the independence of the judiciary, since the judicial function must be kept insulated from the vagaries of general and party politics in order to ensure that parties at law both trust and have confidence in the judiciary. UN وهذا المبدأ مرتبط بمبدأ استقلال القضاء بحيث يكون المركز الوظيفي للقضاة بمعزل عن التقلبات السياسية والحزبية ويمنح الثقة والاطمئنان للمتقاضيين.
    As stated in article 5 of the Constitution, the political system of the Republic is based on political and party pluralism geared towards the peaceful alteration of power. UN 31- ويقوم النظام السياسي للجمهورية على التعددية السياسية والحزبية وذلك بهدف تداول السلطة سلمياً كما نصت عليه المادة 5 من الدستور.
    Its members include religious and professional associations, women's groups within the political parties, the unions and the German Sports Federation, as well as organisations that operate beyond religious and party boundaries to fulfil numerous social and political tasks. UN وأعضاء هذا المجلس يتضمنون رابطات دينية ومهنية، وجماعات نسائية داخل الأحزاب السياسية، ونقابات، واتحادات رياضية ألمانية، إلى جانب منظمات أخرى تعمل فيما وراء الحدود الدينية والحزبية للوفاء بالعديد من المهام الاجتماعية والسياسية.
    Our choice of the democratic option based on political and party pluralism was not the result of pressure from any side, rather it was motivated by our conviction that democracy is the best contemporary method of government. UN إن انتهاجنا للخيار الديمقراطي المبني على التعددية السياسية والحزبية لم يكن بفعل ضغط من أحد، وانما بدافع من اقتناعنا بأن الديمقراطية هي أفضل نظام معاصر للحكم، وأنها تمثل الطريق المفضي الى التنمية والتقدم واﻷمن والاستقرار.
    With the exception of two independent journals that are published daily, and a third that appears twice a week, all Yemen's independent and party newspapers are weeklies. UN 360- وعدا صحيفتين مستقلتين - تصدران يومياً - وثالثة مرتين في الأسبوع فإن بقية الصحف المستقلة والحزبية تصدر جميعها أسبوعياً.
    Let's go back and party. Open Subtitles دعونا نعود والحزبية.
    As a result of political changes, the highly centralized former Government and party structures, such as the farmers' associations and the women's associations, which were the centrepieces of social and economic development, have been dismantled and, for the most part, have not been replaced. UN ٢ - ونتيجة للتغيرات السياسية، تم تفكيك الهياكل الحكومية والحزبية السابقة الشديدة المركزية، مثل اتحادات المزارعين وروابط المرأة، التي كانت محور التنمية الاجتماعية والاقتصادية، لكن دون أن يتم استبدال معظمها.
    Noting with satisfaction the appointment of a Minister of State for Human Rights in Yemen, the Committee welcomes General Electoral Act No. 27 of 1996, including its amendments of 1999, and the Political Parties and Organizations Act recognizing fundamental freedoms, including political and party pluralism. UN 455- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح تعيين وزير دولة لحقوق الإنسان في اليمن، كما ترحب بالقانون الانتخابي العام رقم 27 لعام 1996، بما في ذلك التعديلات التي أُدخلت عليه في عام 1999، وبقانون الأحزاب والمنظمات السياسية، الذي يعترف بالحريات الأساسية، بما في ذلك التعددية السياسية والحزبية.
    Yemeni legislation fundamentally supports freedom of association and the freedom to establish civic associations, given that the Republic's political system is based on political and party pluralism geared towards the peaceful alteration of power. UN 282- الأصل في التشريعات اليمنية هو تكريس الحرية في تكوين الجمعيات وإنشاء المؤسسات الأهلية حيث يقوم النظام السياسي للجمهورية على التعددية السياسية والحزبية وذلك بهدف تداول السلطة سلمياً().
    9. However, the experience of elections under conditions of perestroika showed that the large numbers of women deputies in organs of State power and soviets of people's deputies did not reflect the true role of women in social and political life but were significantly inflated by women seconded from superior elective bodies and party organs (a sort of quota system which was not authorized by law). UN ٩ - بيد أن ممارسة الانتخابات في ظل مرحلة إعادة البناء بينت أن اتساع نطاق تمثيل النائبات في أجهزة سلطة الدولة، وهي مجالس نواب الشعب، لم يكن يعكس الدور الحقيقي للمرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية، بل إنه كان يتم بأوامر من الهيئات السوفياتية والحزبية العليا )مع تخصيص حصص غير مألوفة ومخالفة للقانون(.
    KHR added that demonstrations were indeed still banned in Algiers, roadblocks were still in place, national media had been shut down and all association, trade union and party activity was controlled and often subject to repression. UN وأضافت منظمة الكرامة أن ذلك أدى في الواقع إلى استمرار حظر المظاهرات في الجزائر العاصمة، والإبقاء على حواجز الطرقات، وتكبيل وسائل الإعلام ومراقبة جميع الأنشطة الجمعوية والنقابية والحزبية بل ومنعها في كثير من الأحيان(24).
    9. The national and party press, political parties, trade unions, white-collar unions and nongovernmental and private associations and organizations, which are legal entities with branches throughout the country, are also playing a leading role in promoting awareness of human rights and freedoms by various ways and means consistent with their objectives and with the circumstances and nature of each profession, occupation or workplace. UN 9- وفضلا عن ذلك، فإن الصحافة القومية والحزبية وكذلك الأحزاب السياسية والنقابات العمالية والمهنية والجمعيات والمنظمات غير الحكومية والأهلية وهي كيانات قانونية منتشرة ومتشعبة في كافة أرجاء البلاد تقوم من جانبها بدور رائد في التوعية بهذه الحقوق وتلك الحريات بأساليب ووسائل تتناسب مع ظروف وطبيعة أهدافها وبما يتفق كذلك مع كل مهنة أو عمل أو مكان.
    147. A number of government newspapers (Al-Thawra, Al-Jumhuriya and 14 October) and private and party publications, including Al-Ayyam, Al-Nas and Al-Wahda, have written reports, and carried out investigations, illustrated by photographs, dealing with children's issues, the dangers of child labour and child smuggling and the problem of children in conflict with the law. UN 147- وقد كتبت عدد من الصحف الرسمية (الثورة والجمهورية و14 أكتوبر) والأهلية والحزبية منها صحف الأيام والناس والوحدة العديد من التقارير والاستطلاعات والتحقيقات المصورة التي تعالج قضايا الطفولة وتنبه من مخاطر عمالة الأطفال وتهريبهم والأطفال الواقعين في خلاف مع القانون.
    Results of this research show that Montenegrin women are ready to assume public and party functions (18,30% of respondents would accept that) and noteworthy is rather big turnout of women voters at elections. UN 746 - وتبين نتائج ذلك البحث أن النساء في الجبل الأسود على استعداد للاضطلاع بالمهام العامة والحزبية (تقبل ذلك نسبة 18.30 في المائة من المستجيبات)، ومن الجدير بالذكر أن عددا كبيرا إلى حد ما من النساء أدلين بأصواتهن في الانتخابات.
    By adopting and applying appropriate legislation, the State should guarantee the neutrality of places of worship and shelter them from political excesses and ideological and partisan struggles. UN ويتعين أن تكفل الدولة، عن طريق اعتماد وتطبيق التشريع المناسب، حياد أماكن العبادة وإبعادها عن التيارات السياسية والالتزامات اﻷيديولوجية والحزبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد