ويكيبيديا

    "والحساسيات الثقافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and cultural sensitivities
        
    • cultural sensitivity
        
    With knowledge of the political nuances and cultural sensitivities of their regions, these organizations are crucial partners in guaranteeing human security. UN وبحكم معرفة هذه المنظمات بالفوارق السياسية والحساسيات الثقافية في أقاليمها، فهي شريك حاسم الأهمية في ضمان الأمن البشري.
    It was also important to respect the social mores and cultural sensitivities of the local people. UN ومن المهم أيضا احترام الأعراف الاجتماعية والحساسيات الثقافية للشعوب المحلية.
    With knowledge of the political nuances and cultural sensitivities of their regions, these organizations are crucial partners in guaranteeing human security. UN وبحكم معرفة هذه المنظمات للاعتبارات السياسية الدقيقة والحساسيات الثقافية في أقاليمها، فهي شريك حاسم الأهمية في ضمان الأمن البشري.
    With knowledge of the political nuances and cultural sensitivities of their regions, these organizations are crucial partners in promoting human security. UN وهذه المنظمات، بحكم معرفتها بالفوارق السياسية الدقيقة والحساسيات الثقافية في أقاليمها، فهي شريك بالغ الأهمية في تعزيز الأمن البشري.
    We must therefore strive for a judicious balance between the right to free expression and the demands of cultural sensitivity. UN ولذلك، يجب علينا أن نسعى لتحقيق توازن حكيم بين الحق في حرية التعبير والحساسيات الثقافية.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) reviewed aspects of its policy and strategy in the areas of culture, gender equality and human rights, with the aim of deepening the understanding of the linkages among the three areas and of promoting behaviour change, political and community ownership for gender equality, cultural sensitivity and human rights values. UN واستعرض صندوق الأمم المتحدة للسكان أوجه استراتيجيته وسياسته في مجالات الثقافة والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، وذلك بهدف تعميق الإدراك بالروابط القائمة فيما بين المجالات الثلاثة والتشجيع على تغيير السلوك، وتبني الأوساط السياسية والمجتمعية لموضوع المساواة بين الجنسين والحساسيات الثقافية وقيم حقوق الإنسان.
    Which approaches may be appropriate depend to a large degree on priorities and cultural sensitivities. UN وإلى حد كبير يتوقف تحديد السُبل الأكثر ملاءمة التي تُتّبع في هذا السياق على الأولويات والحساسيات الثقافية.
    To that end, selection criteria would have to be amended so that they reflected different education systems and cultural sensitivities. UN واختتم كلمته بقوله إنه من أجل تحقيق تلك الغاية يتعين تعديل معايير الاختيار لكي تعكس مختلف النظم التعليمية والحساسيات الثقافية.
    Insecurity in the east constitutes a serious impediment, as do logistical difficulties, the dilapidated health-care system, general impunity that discourages reporting and legal recourse, and cultural sensitivities. UN ويشكل انعدام الأمن في الشرق عقبة جدية، شأنه شأن مسائل من قبيل الصعوبات اللوجستية، ونظام الرعاية الصحية المنهار، وانتشار الإفلات من العقاب، الذي تثبط الإبلاغ واللجوء إلى القضاء، والحساسيات الثقافية.
    Objective of the Organization: to strengthen a vision of social policy that is based on social equity and equal opportunity for all, taking into consideration regional specificities and cultural sensitivities UN هدف المنظمة: تعزيز رؤية لسياسة اجتماعية مبنية على العدالة الاجتماعية، والفرص المتساوية للجميع، مع وضع الخصائص الإقليمية والحساسيات الثقافية في الحسبان
    102. The Special Rapporteur recommends that migration officials be trained, including on the rights of the child and cultural sensitivities. UN 102- ويوصي المقرر الخاص بأن يشمل تدريب المسؤولين عن الهجرة معلومات عن حقوق الطفل والحساسيات الثقافية.
    Objective of the Organization: to strengthen a vision of social policy that is based on social equity and equal opportunity for all, taking into consideration regional specificities and cultural sensitivities UN هدف المنظمة: تعزيز رؤية لسياسة اجتماعية مبنية على العدالة الاجتماعية، والفرص المتساوية للجميع، مع وضع الخصائص الإقليمية والحساسيات الثقافية في الحسبان
    Objective of the Organization: To strengthen a vision of social policy that is based on social equity and equal opportunity for all, taking into consideration regional specificities and cultural sensitivities. UN هدف المنظمة: تعزيز رؤية للسياسة الاجتماعية تقوم على الإنصاف الاجتماعي وتكافؤ الفرص للجميع، مع مراعاة الخصوصيات الإقليمية والحساسيات الثقافية.
    25. The Permanent Forum recommends that when planning, preparing and implementing its programmes and projects, IFAD conduct the necessary investigations so as to ensure that the particularities and cultural sensitivities of indigenous peoples involved in and affected by the programmes and projects are taken into account. UN 25 - ويوصي المنتدى الدائم الصندوق بإجراء التحقيقات اللازمة لدى التخطيط لبرامجه ومشاريعه وإعدادها وتنفيذها، من أجل كفالة مراعاة الخصائص والحساسيات الثقافية التي تتسم بها الشعوب الأصلية المشتركة في البرامج والمشاريع والمتأثرة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد