ويكيبيديا

    "والحصانات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • immunities in
        
    • immunities at
        
    She also favoured including a waiver of privileges and immunities in the text of the optional protocol. UN وأيدت أيضا إدراج رفع للامتيازات والحصانات في نص البروتوكول الاختياري.
    Such an instrument would need to be accepted, approved or ratified by the Parties to the Kyoto Protocol in order for the individuals to enjoy privileges and immunities in the national jurisdictions concerned. UN وينبغي أن يحظى هذا الصك بالقبول أو الموافقة أو التصديق من قبل الأطراف في بروتوكول كيوتو كي يتسنى لهؤلاء الأفراد التمتع بالامتيازات والحصانات في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية للدول المعنية.
    The note discusses the regime of privileges and immunities in the context of the United Nations, and in the context of the Convention and the Kyoto Protocol. UN وتناقش المذكرة نظام الامتيازات والحصانات في إطار الأمم المتحدة وفي سياق الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    All these agreements are therefore sources of legal rules for determining the scope of privileges and immunities in the specific context of the host country. UN وتشكل جميع هذه الاتفاقات بالتالي مصادر للقواعد القانونية من أجل تحديد نطاق الامتيازات والحصانات في السياق الخاص للبلد المضيف.
    The Bureau would discuss the timing of the consideration of the report on privileges and immunities at its next meeting. UN وسيبحث المكتب موعد النظر في التقرير المتعلق بالامتيازات والحصانات في جلسته المقبلة.
    148. Once again, provisions on privileges and immunities in bilateral agreements may be very detailed. UN 148 - ومرة أخرى، يمكن أن تكون الأحكام المتعلقة بالامتيازات والحصانات في الاتفاقات الثنائية مفصلة جدا.
    10. In accordance with article V, sections 20 and 21 of the General Convention, it is the Secretary-General alone who may decide whether privileges and immunities in a particular case apply, and whether they should be waived. UN 10 - وفقا للبندين 20 و 21 من المادة الخامسة من الاتفاقية العامة، فإن الأمين العام هو الوحيد الذي يجوز له أن يقرر ما إذا كانت الامتيازات والحصانات في حالة بعينها تنطبق، وما إذا كان ينبغي رفعها.
    In order for the special rapporteurs to be able to carry out the mandates with which they had been entrusted by Member States, they must be entitled to all privileges and immunities in carrying out those mandates. This included immunity from legal processes of every kind, as provided in section 22 of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations. UN ولكي يتمكن المقررون الخاصون من القيام بالولايات التي أسندتها إليهم الدول الأعضاء يجب أن تحق لهم كل الامتيازات والحصانات في القيام بهذه الولايات، وهي تتضمن الحصانة من كافة أنواع العمليات القانونية، حسبما هو منصوص عليه في الفرع 22 من اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    4. Privileges and immunities in France UN ٤ - الامتيازات والحصانات في فرنسا
    D. Privileges and immunities in France UN دال - الامتيازات والحصانات في فرنسا
    D. Privileges and immunities in France UN دال - الامتيازات والحصانات في فرنسا
    Therefore, in 2005 the IGO initiated a database to record all arrests and detentions that arise in the context of alleged misconduct, to ensure effective collaboration with local authorities and the proper administration of privileges and immunities in the event of prosecution. UN لهذا، فقد شرع مكتب المفتش العام في عام 2005 في إعداد قاعدة بيانات يسجل فيها جميع حالات الاعتقال والاحتجاز التي نشأت في سياق ادعاء سوء تصرف، وذلك لضمان تعاونٍ فعال مع السلطات المحلية والتعاطي السليم مع الامتيازات والحصانات في حالة الملاحقة القضائية.
    Although these individuals have privileges and immunities in Germany or in a State which has agreed to a conference agreement drafted broadly enough to cover their activities, they have no such protection elsewhere against claims from third parties brought against them in their personal capacity. UN ورغم أن هؤلاء الأشخاص يتمتعون بالامتيازات والحصانات في ألمانيا أو في دولة وافقت على إبرام اتفاق مؤتمر صيغ صياغة واسعة النطاق بحيث يشمل أنشطتهم، فإنهم لا يحظون في الأماكن الأخرى بمثل هذه الحماية من الادعاءات التي يقوم بها أطراف ثالثة ضدهم بصفتهم الشخصية.
    A preference was also expressed for excluding the reference to " privileges and immunities " in paragraph 1 (a). UN وأعرِب أيضا عن تفضيل حذف الإشارة إلى " الامتيازات والحصانات " في الفقرة 1 (أ).
    The plenary noted that, to date, limited progress has been made regarding the issue of privileges and immunities in the context of the CMP, and it invited the CMP to address the issue as a matter of urgency. UN وذهبت اللجنة بكامل هيئتها إلى أن تقدماً محدوداً قد أُحرز حتى الآن فيما يتعلق بمسألة الامتيازات والحصانات في سياق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ودعت هذا الأخير إلى معالجة هذه المسألة على سبيل الاستعجال.
    In line with article 105 of the Charter of the United Nations and sections 20 and 21 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations of 1946, institutions were also asked to comment on the question of privileges and immunities, on issues of waivers of privileges and immunities in corruption cases as well as on conditions and requirements for such waivers. UN 63- تماشيا مع المادة 105 من ميثاق الأمم المتحدة والبندين 20 و21 من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946، طُلب من المؤسسات أيضا أن تعلق على مسألة الامتيازات والحصانات ومسألة التنازل عن الامتيازات والحصانات في حالات الفساد وكذلك شروط ومتطلبات هذا التنازل.
    The relationship between the host State and the United Nations in regard to the legal regime for a peacekeeping operation, including questions of privileges and immunities in the host State, was set out more elaborately in relevant status-of-forces agreements, as exemplified by the 1990 model status-of-forces agreement, as well as in more recently concluded status-of-forces agreements. UN والعلاقة بين الدولة المضيفة والأمم المتحدة فيما يتعلق بالنظام القانوني الذي تخضع له عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مسائل الامتيازات والحصانات في الدولة المضيفة، تتناولها بشكل أكثر استفاضة اتفاقات مركز القوات ذات الصلة، على نحو ما يوضحه اتفاق مركز القوات النموذجي لعام 1990 والاتفاقات المثيلة التي وُقّعت مؤخرا.
    (c) Holding an alleged offender criminally accountable in the host State flows from the obligation of United Nations peacekeeping personnel to respect all local laws and regulations as a corollary to their enjoyment of privileges and immunities in the host State; UN (ج) ينبثق إخضاع المدعى ارتكابه الجريمة للمساءلة الجنائية في الدولة المضيفة من التزام موظفي حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة باحترام القوانين والنظم المحلية باعتبار ذلك أمرا ملازما لاستمتاعهم بالمزايا والحصانات في الدولة المضيفة؛
    At the 3rd meeting, the Chair informed the SBI that the President of the CMP intended to recommend to Parties that the issue of privileges and immunities in the context of the second review of the Kyoto Protocol pursuant to its Article 9 be considered in a single forum together with the SBI subitem. UN 133- وفي الجلسة الثالثة، أبلغ الرئيسُ الهيئةَ الفرعية بأن رئيس مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو يعتزم توصية الأطراف بأن تنظر في مسألة الامتيازات والحصانات في سياق الاستعراض الثاني لبروتوكول كيوتو عملاً بأحكام المادة 9 من البروتوكول، على أن يجري ذلك النظر في إطار محفل واحد بعينه وبالتلازم مع النظر في البند الفرعي للهيئة الفرعية.
    4. It would appear that the source of these administrative actions is an internal circular emanating from the Directorate-General of Taxes, dated 1 July 1988 (instruction A B.3 88), which gives a list of international organizations enjoying tax privileges and immunities in France. ILO, like other specialized agencies which have their headquarters outside France, is not included in that list. UN ٤ - ويبدو أن مصدر هذه اﻹجراءات اﻹدارية هو تعميم داخلي صادر عن اﻹدارة العامة للضرائب بتاريخ ١ تموز/يوليه ٨٨٩١ )التعميم A B.3 88( تضمن قائمة بالمنظمات الدولية التي تتمتع بالامتيازات والحصانات في فرنسا، ولكن منظمة العمل الدولية، التي يقع مقرها، كغيرها من المنظمات الدولية خارج فرنسا، لم تدرج في تلك القائمة.
    The words in square brackets in article 49, “when engaged in the business of the Court”, should be deleted, as those officers should enjoy such privileges and immunities at all times so that they could perform their functions independently. UN وينبغي حذف العبارة الواردة بين القواس المعقوفة في المادة ٩٤ ، " لدى قيامهم بأعمال المحكمة " ، حيث ان هؤلاء الموظفين ينبغي أن يستمتعوا بهذه الامتيازات والحصانات في جميع اﻷوقات لكي يتسنى لهم الاضطلاع بمهامهم بشكل مستقل .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد