The State protects the inviolable freedoms and democratic rights of the people. | UN | وتحمي الدولة الحريات والحقوق الديمقراطية للشعب التي لا يجوز المساس بها. |
One third of the provisions of the Federal Constitution are dedicated to fundamental human and democratic rights. | UN | ويتعلق ثلث أحكام الدستور الاتحادي بحقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية الأساسية. |
The State protects the freedoms and democratic rights of the people. | UN | وتحمي الدولة الحريات والحقوق الديمقراطية للشعب. |
Political freedom and democratic rights are mercilessly infringed upon, among other things. | UN | كما تُنتهك الحرية السياسية والحقوق الديمقراطية بلا رحمة في جملة انتهاكات أخرى. |
The State protects the right to freedoms and the democratic rights of the people. | UN | وتحمي الدول الحق في الحريات والحقوق الديمقراطية للسكان. |
These basic human and democratic rights are being trampled on and diversity is not tolerated. | UN | وتداس حقوق اﻹنسان والحقوق الديمقراطية اﻷساسية هذه، كما أن التنوع غير مسموح به. |
Some nonsense about political freedom and democratic rights. | Open Subtitles | بعض الهراء حول الحرية السياسية والحقوق الديمقراطية |
The Ethiopian Human Rights Council and the Ethiopian Women Lawyers Association were registered NGOs that had been set up under the previous legislation to work in the area of human rights and democratic rights. | UN | والمجلس الإثيوبي لحقوق الإنسان والرابطة الإثيوبية للحقوقيات منظمتان غير حكوميتين مسجلتين تم إنشاؤهما وفقاً للتشريع القديم للاضطلاع بأنشطة في مجال حقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية. |
That conflict has its origins in the massive violation of human and democratic rights of the people of the region during the long reign of dictators in a number of countries in the region. | UN | ويكمن أصل ذلك الصراع في الانتهاك الصارخ لحقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية لشعوب المنطقة أثناء حكم الديكتاتوريين الذي طال أمده في عدد من بلدان المنطقة. |
The instability we are witnessing today is thus caused by the continuing struggle of the peoples of the region to proclaim their human and democratic rights. | UN | وبالتالي، فعدم الاستقرار الذي نشهده اليوم مرجعه النضال المستمر لشعوب المنطقة لنيل حقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية الخاصة بها. |
The Council of Europe is the central focus for the protection of human rights and democratic rights in Europe, and is committed, as Secretary-General Kofi Annan has rightly pointed out, to creating a culture of human rights throughout the European continent. | UN | ومجلس أوروبا هو المحور الأساسي لحماية حقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية في أوروبا، وهو ملتزم كما أوضح الأمين العام، كوفي عنان، بحق بإيجاد ثقافة لحقوق الإنسان في كل أرجاء القارة الأوروبية. |
Anyone who is at all familiar with the recent history of that part of Europe will recall the impact which the Helsinki Final Act of 1975 had on the human rights and democratic rights situation and the rule of law in the States of Eastern Europe. | UN | وكل من له دراية بالتاريخ الحديث لذلك الجزء من أوروبا سوف يذكر ما كان لوثيقة هلسنكي الختامية لعام ١٩٧٥ من وقع على حالة حقوق اﻹنسان والحقوق الديمقراطية وعلى سيادة القانون في دول أوروبا الشرقية. |
B. The Constitution and Other Domestic Legislations 14. One third of the provisions of the FDRE Constitution relate to fundamental human and democratic rights. | UN | 14- يتعلق ثلث أحكام دستور جمهورية إثيوبيا بحقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية الأساسية. |
Under the title fundamental rights and freedoms, Human rights and democratic rights are enumerated and divided in two parts in Chapter Three. | UN | وتحت العنوان " الحقوق والحريات الأساسية " ، أوردت حقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية وقسمت إلى جزأين في الفصل الثالث. |
Human and democratic rights | UN | حقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية |
2. Human and democratic rights of citizens and peoples shall be respected. | UN | ٢- تحترم حقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية المكفولة للمواطنين والشعوب. |
The work of IOGT International and its member organizations is built on the principles of universal fellowship and basic human and democratic rights. | UN | والعمل الذي تقوم به المنظمة الدولية والمنظمات الأعضاء فيها مبني على مبادئ الترابط العالمي وحقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية الأساسية. |
202. The National Policy is based on the respect for human rights and democratic rights without distinction, as set out in the United Nations and other international agreements to which Ethiopia is a party. | UN | ٢٠٢- ترتكز السياسة الوطنية على احترام حقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية دون تمييز، وفقاً لما تنص عليه اتفاقات الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الأخرى التي إثيوبيا طرف فيها. |
It was attended by 60 senior officials from 17 countries who shared their experience in anti-terrorism trials, measures to prevent, control and penalize money-laundering and financing of terrorism, respect for human and democratic rights, and constitutional approaches in the adoption of anti-terrorism legislation. | UN | وقد حضرها ستون مسؤولاً من كبار المسؤولين من 17 بلدا تقاسموا تجاربهم في المحاكمات التي جرت في إطار مكافحة الإرهاب والتدابير التي اتخذوها من أجل منع ومكافحة ومعاقبة غسل الأموال وتمويل الإرهاب واحترام حقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية والنُهج الدستورية في اعتماد تشريعات لمكافحة الإرهاب. |
We envisage in this restructuring approach a system of checks and balances ensuring not only the proper functioning of the Government, but also guaranteeing individual liberty and the democratic rights of the citizenry. | UN | ونتوقع في نهج اعادة التشكيل هذا ألا يضمن نظام الزواجر والضوابط اﻷداء السليم للحكومة فحسب بل أيضا حرية اﻷفراد والحقوق الديمقراطية للمواطنين. |
Such rights include: freedom of association, protection of private property, freedom to exercise any lawful profession, freedom to form coalitions, the human right to development, basic democratic rights and free access to the courts. | UN | وتشمل تلك الحقوق: حرية الاشتراك في الجمعيات، وحماية الممتلكات الخاصة، وحرية مزاولة أية مهنة مشروعة، وحرية تكوين الائتلافات، والحق في التنمية، والحقوق الديمقراطية اﻷساسية وحرية الوصول إلى المحاكم. |