Measures needed to secure indigenous and tribal peoples' land and related rights in Suriname | UN | التدابير اللازمة لتأمين أراضي الشعوب الأصلية والقبلية والحقوق المتصلة بها في سورينام* |
The clear efforts made by the Paraguayan Government in the struggle against piracy are also reflected in the promulgation of a new Trademark Act and approval of the Act on Royalties and related rights. | UN | وتنعكس أيضاً الجهود الواضحة التي بذلتها حكومة باراغواي لمكافحة القرصنة في إصدار قانون جديد للعلامات التجارية والموافقة على قانون الجعائل والحقوق المتصلة بها. |
28. This question has links to, inter alia, the granting of citizenship and related rights. | UN | 28- وترتبط هذه المسألة بجملة من الأمور، منها منح الجنسية والحقوق المتصلة بها. |
While there is of course no easy solution to these delicate issues, it is more than ever urgent and necessary to hold an open debate on the definition of the national identity, as well as on the granting of citizenship and related rights. | UN | وفي حين لا توجد حلول سهلة لهذه القضايا الحساسة، فقد أصبح من الملح والضروري عقد حوار علني حول تحديد الهوية الوطنية فضلا عن منح الجنسية والحقوق المتصلة بها. |
The amendments are based on two international treaties and the EC directive on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society. | UN | وتستند التعديلات إلى معاهدتين دوليتين وإلى توجيه المجلس الأوروبي بشأن تنسيق بعض جوانب حقوق المؤلف والحقوق المتصلة بها في مجتمع المعلومات. |
With regard to HIV/AIDS, the European Union emphasized the need to link the fight against HIV/AIDS to reproductive and sexual health and related rights. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة فيروس الإيدز، قالت الممثلة إن الاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد ضرورة الربط بين مكافحة فيروس الإيدز والصحة الإنجابية والجنسية والحقوق المتصلة بها. |
On 24 August 1993 the Republic of Belarus signed an agreement with the States of the Commonwealth of Independent States (CIS) on cooperation in the sphere of the protection of the rights of authors and related rights. | UN | وفي ٤٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، وقعت جمهورية بيلاروس اتفاقاً مع دول كومنولث الدول المستقلة بشأن التعاون في مجال حماية حقوق المؤلفين والحقوق المتصلة بها. |
Dispute regarding Navigational and related rights (Costa Rica v. Nicaragua) | UN | 8 - النزاع المتعلق بحقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا) |
146. On 29 September 2005, Costa Rica filed an application instituting proceedings against Nicaragua in a dispute concerning the navigational and related rights of Costa Rica on the San Juan River (see annual report, 2005/06). | UN | 146 - في 29 أيلول/سبتمبر 2005، أودعت كوستاريكا طلبا تقيم به دعوى ضد نيكاراغوا بشأن نزاع يتعلق بحقوق كوستاريكا الملاحية والحقوق المتصلة بها على نهر سان خوان (انظر التقرير السنوي، 2005-2006). |
127. Special Intellectual Property Unit. Established in 2002 to deal with industrial property and copyright and related rights offences. | UN | 127- وحدة متخصصة في مسائل الملكية الفكرية، أنشئت عام 2002 للنظر في المخالفات في مجال الملكية الصناعية وحقوق المؤلف والحقوق المتصلة بها. |
:: Dispute concerning the right of navigation and related rights (Costa Rica v. Nicaragua) (2005-2009) | UN | النزاع المتعلق بحقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا) (2005-2009) |
In that regard John P. Humphrey in his analysis of political and related rights states as follows: " There would hardly be freedom of assembly in any real sense without freedom of expression; assembly is indeed a form of expression " . b/ | UN | همفري في تحليله " للحقوق السياسية والحقوق المتصلة بها " ما يلي: " من الصعب أن تكون هناك حرية للتجمع بأي معنى حقيقي دون توافر حرية التعبير؛ والواقع أن التجمع هو شكل من التعبير " )ب(. |
58. The International Court has addressed the relationship between evolutive interpretation and subsequent practice of the parties in Dispute regarding Navigational and related rights (Costa Rica v. Nicaragua). | UN | 58 - تناولت المحكمة الدولية العلاقة بين التفسير التطوري والممارسة اللاحقة للأطراف في النزاع المتعلق بحقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)(). |
23. On 13 July 2009, the Court rendered its judgment in the case concerning the Dispute regarding Navigational and related rights (Costa Rica v. Nicaragua). | UN | 23 - وفي 13 تموز/يوليه 2009، أصدرت المحكمة حكمها في قضية النزاع المتعلق بحقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا). |
43. In the case concerning Dispute regarding Navigational and related rights (Costa Rica v. Nicaragua), Costa Rica chose Antônio Augusto Cançado Trindade and Nicaragua Gilbert Guillaume to sit as judges ad hoc. | UN | 43 - وفي القضية المتعلقة بالنزاع المتعلق بحقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، اختارت كوستاريكا أنطونيو أوغوسطو كانسادو ترينداد قاضيا خاصا واختارت نيكاراغوا جيلبر غيوم قاضيا خاصا. |
29. Given the unique nature of the United Arab Emirates, the Special Rapporteur is of the view that the current policy on the granting of citizenship and related rights ought to be reconsidered in line with relevant international law, so as to ensure non-discrimination on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin. | UN | 29- ونظرا للطابع الفريد للإمارات العربية المتحدة، يرى المقرر الخاص أنه يجب إعادة النظر في السياسة الحالية بشأن منح الجنسية والحقوق المتصلة بها وفقا للقانون الدولي ذي الصلة بهدف ضمان عدم التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني. |
115. In the case concerning the Dispute regarding Navigational and related rights, the International Court of Justice has held that " subsequent practice of the parties, within the meaning of Article 31 (3) (b) of the Vienna Convention, can result in a departure from the original intent on the basis of a tacit agreement " . | UN | 115 - ذهبت محكمة العدل الدولية في قضية النزاع على حقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها إلى أن ' ' الممارسة اللاحقة التي تتبعها الأطراف، بالمعنى المقصود في المادة 31 (3) (ب) من اتفاقية فيينا، يمكن أن تؤدي إلى الخروج عن القصد الأصلي على أساس اتفاق ضمني``(). |
In the case concerning the Dispute regarding Navigational and related rights, for example, the International Court of Justice could leave the question open whether the term " comercio " had been modified by the subsequent practice of the parties since it decided that it was possible to give this term an evolutive interpretation. | UN | ففي قضية النزاع المتعلق بحقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها()، على سبيل المثال، قد تترك محكمة العدل الدولية مسألة ما إذا كان مصطلح " comercio " (التجارة) قد عُدّل بالممارسة اللاحقة للطرفين مسألة مفتوحة بما أن المحكمة ارتأت أن بالإمكان إعطاء هذا المصطلح تفسيرا تطوريا. |
The reasoning began with the decision in the Dispute regarding Navigational and related rights (Costa Rica v. Nicaragua), in which the International Court of Justice had held that the subsequent practice of the parties could result in a departure from the original intent of the treaty on the basis of a tacit agreement. | UN | فقد بدأ الاستدلال بالحكم الصادر في قضية النزاع على حقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، الذي ذهبت فيه محكمة العدل الدولية إلى أن الممارسة اللاحقة التي تتبعها الأطراف يمكن أن تؤدي إلى الخروج عن القصد الأصلي للمعاهدة على أساس اتفاق ضمني. |
173. Directive 2001/29/EC on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society gives Member States the option of providing for certain copyright exceptions or limitations, inter alia, for educational and scientific purposes, and for uses by people with disabilities. | UN | 173- ويعطي التوجيهُ 2001/29/EC بشأن تنسيق بعض جوانب حقوق المؤلف والحقوق المتصلة بها في مجتمع المعلومات() الدولَ الأعضاء خيارَ وضع بعض الاستثناءات أو القيود لأغراض عدة من بينها أغراض تعليمية وعلمية أو كي ينتفع بها الأشخاص ذوو الإعاقة(). |