ويكيبيديا

    "والحق السيادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the sovereign right
        
    • the sovereign right of
        
    All States must respect the principle of non-interference in the internal affairs of States and the sovereign right of peoples to determine their political, economic and social systems. UN ثم قالت إنه يتعين على جميع البلدان أن تحترم مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في أن تحدد بحرية نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    1. Reiterate that the unity and integration of our region must be built gradually, with flexibility, with respect for pluralism and the sovereign right of each of our peoples to choose their own political and economic system. UN 1 - نكرر مرة أخرى ضرورة قيام الوحدة والتكامل في منطقتنا بصورة تدريجية متوخّين في ذلك جانب المرونة فيما يتعلق بالتعددية والحق السيادي لكل شعب من شعوبنا في أن يختار نظامه السياسي والاقتصادي.
    148.37 The Ministers emphasized that SSR should be undertaken at the request of the country concerned, and underlined the primary responsibility and the sovereign right of the country concerned in determining its national priorities in this regard; UN 148-37 أكد الوزراء على أن الاضطلاع بإصلاح القطاع الأمني يجب أن يتم بناءً على طلب البلد المعني، وشددوا على تأكيد المسؤولية الأوَّلية والحق السيادي للبلد المعني في تحديد أولوياته الوطنية في هذا الشأن.
    The Ministers emphasized that SSR should be undertaken at the request of the country concerned, and underlined the primary responsibility and the sovereign right of the country concerned in determining its national priorities in this regard. UN 129-35 أكد الوزراء على أن الاضطلاع بإصلاح القطاع الأمني يجب أن يتم بناء على طلب البلد المعني، فضلاً عن تأكيد المسؤولية الأولية والحق السيادي للبلد المعني في تحديد أولوياته الوطنية في هذا الشأن.
    the sovereign right of every State was also an indisputable principle which must be respected. UN والحق السيادي لكل دولة هو كذلك مبدأ لا جدال فيه، يجب احترامه.
    5. Urges all States to respect the principle of non-interference in the internal affairs of States and the sovereign right of peoples to determine their political, economic and social systems; UN ٥ - تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    " Urges all States to respect the principle of non-interference in the internal affairs of States and the sovereign right of peoples to determine their political, economic and social system; " and UN " تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    The present stage of international law imposes upon every international tribunal the solemn duty of seeking for a proper and adequate balance between the sovereign right of national jurisdiction, on the one hand, and the sovereign right of national protection of citizens on the other. UN وإن الحالة الراهنة التي يمر بها القانون الدولي تفرض على كل محكمة دولية واجبا رسميا بمحاولة إقامة توازن صحيح وكاف بين الحق السيادي في الولاية القضائية الوطنية من ناحية، والحق السيادي بتوفير الحماية الوطنية للمواطنين من ناحية أخرى.
    5. Urges all States to respect the principle of non-interference in the internal affairs of States and the sovereign right of peoples to determine their political, economic and social systems; UN ٥ - تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    5. Urges all States to respect the principle of non-interference in the internal affairs of States and the sovereign right of peoples to determine their political, economic and social systems; UN ٥ - تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    Venezuela will contribute to maintain the Agency as the single forum with jurisdiction over nuclear energy, and the promotion and defence of all of its objectives, including disarmament, nuclear non-proliferation and verification, and the sovereign right to assist all States to develop nuclear energy for peaceful purposes. UN وستسهم فنزويلا في الحفاظ على الوكالة باعتبارها المنتدى الوحيد لممارسة الولاية على الطاقة النووية وتعزيزها والدفاع عن جميع أهدافها، بما في ذلك نزع السلاح وعدم الانتشار النووي والتحقق والحق السيادي لمساعدة جميع الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Reaffirm the significance and importance of energy as a key driver for sustainable development and the sovereign right of each country to establish the conditions for exploiting its energy resources. UN 23 - نعيد تأكيد قيمة وأهمية الطاقة باعتبارها محركا رئيسيا لتحقيق التنمية المستدامة والحق السيادي لكل بلد في وضع الشروط اللازمة لاستغلال موارده في مجال الطاقة.
    By respecting the existing mechanisms for negotiations and the sovereign right of every Member State to pronounce itself on budgetary and administrative matters, as well as by making a greater effort to understand the views and concerns held by others and not dismissing them outright, we were able to adopt this resolution by consensus. UN ومن خلال احترام الآليات القائمة للمفاوضات والحق السيادي لكل دولة من الدول الأعضاء في إبداء رأيها فيما يتعلق بالميزانية والمسائل الإدارية، إلى جانب بذل جهد أكبر لتفهم آراء الآخرين وشواغلهم وعدم رفضها كلية، تمكننا من اتخاذ هذا القرار بتوافق الآراء.
    Secondly, the primary focus on reinforcement of the scope of the Security Council's authority in driving the work of the Peacebuilding Commission has overshadowed the vital role and the sovereign right of the country concerned that is emerging from conflict, or relapsing into it, to directly seek the advice of the Peacebuilding Commission. UN ثانيا، إن التركيز الأساسي لإعادة تعزيز نطاق سلطة مجلس الأمن في توجيه عمل لجنة بناء السلام قد طغى على الدور والحق السيادي للبلد المعني الخارج من الصراع، أو المتعرض إلى تجدد الصراع، في طلب المشورة مباشرة من لجنة بناء السلام.
    The Cuban Government is of the view that the Working Group's opinion on Cuba's domestic legislation, inasmuch as it is used as a basis for the Working Group's decision, violates the principle of due respect for the legal institutions of all States and the sovereign right of peoples to establish legal and democratic institutions that are in keeping with their interests and their sociopolitical and cultural characteristics. UN وترى حكومة كوبا أن رأي الفريق العامل عن التشريع الوطني الكوبي، وهو مُتَّكأ قراره، يناقض مبدأ وجوب احترام المؤسسات القانونية لجميع الدول والحق السيادي للشعوب في إنشاء المؤسسات القانونية الديمقراطية المنسجمة مع مصالحها وخصائصها الاجتماعية والسياسية والثقافية.
    The Heads of State or Government emphasized that SSR should be undertaken at the request of the country concerned, and underlined the primary responsibility and the sovereign right of the country concerned in determining its national priorities in this regard. UN 143/35 أكد رؤساء الدول والحكومات على أن الاضطلاع بإصلاح القطاع الأمني يجب أن يتم بناء على طلب البلد المعني، فضلا عن تأكيد المسؤولية الأولية والحق السيادي للبلد المعني في تحديد أولوياته الوطنية في هذا الشأن.
    84. At the same time, a better option than the firing of rockets against innocent civilians would be a carefully designed overall strategy that entailed Israel's compliance with the relevant United Nations resolutions in return for recognition of the State of Israel and the sovereign right of Israel to exist side by side with Palestine and its Arab neighbours. UN 84 - وفي الوقت ذاته هناك خيار أفضل من إطلاق القذائف على المدنيين الأبرياء، وهو استراتيجية شاملة مصممة بعناية تستتبع امتثال إسرائيل لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، في مقابل الاعتراف بدولة إسرائيل والحق السيادي لإسرائيل في الوجود جنبا إلى جنب مع فلسطين وجيرانها العرب.
    1. Aside from some rare provisions -- moreover, very general in nature -- concerning the rights of aliens lawfully present in a State contained in some international instruments, strictly speaking there are no detailed rules in international law establishing expulsion proceedings and reconciling the rights of the individual subject to expulsion and the sovereign right of the expelling State. UN 1 - باستثناء أحكام نادرة بشأن حقوق الأجانب ذوي الوضع القانوني في الدول ترد في بعض الصكوك الدولية وتغلب عليها العمومية الشديدة، يفتقر القانون الدولي إلى قواعد مفصّلة بمعنى الكلمة تحدد إجراء الطرد وتسمح بالتوفيق بين حقوق الفرد المطرود والحق السيادي للدولة الطاردة.
    The Group was also opposed to any practices that undermined the Committee's legitimacy and competency in administrative and budgetary matters. By respecting the existing negotiating mechanisms and the sovereign right of every Member State to pronounce on administrative and budgetary matters, the Committee would be able to adopt decisions that were in the interest of the Organization. UN واختتم كلمته قائلا إن المجموعة تعترض أيضا على أي ممارسات تقوض شرعية اللجنة وكفاءتها في الشؤون الإدارية والمتعلقة بالميزانية، وأن اللجنة ستتمكن من اتخاذ قرارات تخدم مصلحة المنظمة، باحترام آليات التفاوض القائمة والحق السيادي الذي تتمتع به كل دولة عضو في التعبير عن رأيها في الشؤون الإدارية والمتعلقة بالميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد