AI noted that the right to life and the right not to be subjected to torture continued to be violated by law enforcement officials at an increasing scale. | UN | وأشارت المنظمة إلى أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون يواصلون انتهاك الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب على نحو متزايد. |
Long-standing concerns about freedom of expression and the virtual lack of independent media, the right to free elections, and the right not to be subjected to arbitrary arrest or to ill-treatment and torture intensified. | UN | وقد تكثفت الاهتمامات القديمة العهد بشأن حرية التعبير، والافتقار الفعلي لوسائط اﻹعلام المستقلة، والحق في انتخابات حرة، والحق في عدم التعرض للاعتقال التعسفي أو لسوء المعاملة والتعذيب. |
It also guaranteed certain basic rights including the right to life and the right not to be tortured or held in slavery. | UN | وأضافت أنه سيضمن أيضا حقوقا أساسية معينة بما في ذلك الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو الخضوع للرق. |
31. The law gives everyone the right to equal treatment and the right not to be discriminated against. | UN | 31- ويمنح القانون لكل شخص الحق في المعاملة على قدم المساواة والحق في عدم التعرض للتمييز. |
the right to be free from torture is not subject to derogation or suspension, and does not depend upon a treaty text. | UN | والحق في عدم التعرض للتعذيب لا يخضع لتقييدٍ أو تعليق، وليس مرهوناً بنص معاهدةٍ ما. |
the right to be free from torture and cruel, inhuman or degrading treatment is not one of these. | UN | والحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليس واحدا منها. |
The rights to freedom of thought, conscience and religion and the right to freedom from torture are enshrined as absolute and non-derogable rights. | UN | وتعتبر الحقوق المتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين والحق في عدم التعرض للتعذيب حقوقاً مطلقة وغير قابلة للتقييد. |
Non-derogable rights include the right to life and the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment of punishment. | UN | وتشتمل الحقوق التي لا يجوز عدم التقيد بها على الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Articles 6, 7 and 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights also guarantee the right to life, the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and the rights to liberty and security of person. | UN | وتكفل المواد 6 و7 و9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أيضاً، الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والحق في الحرية وحق الشخص في الأمان على نفسه. |
He recalls that these acts are clearly prohibited in international law and that relevant human rights standards guarantee the right to life, the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the rights to liberty and to security of person, as well as the overarching principle of non-discrimination. | UN | ويذكّر بأن هذه الأعمال محظورة بشكل واضح في القانون الدولي، وأن معايير حقوق الإنسان ذات الصلة تضمن حق الفرد في الحياة، والحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والحق في الحرية والأمان على شخصه، إضافة إلى المبدأ الأساسي الشامل المتمثل في عدم التمييز. |
In other words, in no circumstances could aliens be deprived of other rights, such as the right to fair treatment and the right not to be subjected to torture or arbitrary detention. | UN | وبعبارة أخرى، لا يمكن بأي حال حرمان الأجانب من الحقوق الأخرى مثل الحق في المعاملة العادلة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو الاحتجاز التعسفي. |
In the European system in particular, a clear connection has been made between violations of the right to privacy and home life and the right not to be subjected to pollution, including the right to know whether pollution is likely to affect a particular individual or community. | UN | وفي النظام الأوروبي بصفة خاصة، حُدّدت علاقة واضحة بين انتهاكات الحق في الخصوصية، والحق في صون حرمة المنازل، والحق في عدم التعرض للتلوث، بما في ذلك الحق في معرفة ما إذا كان من المحتمل أن يؤثر التلوث على شخص أو مجتمع بعينه. |
The main categories of violated rights are those pertaining to the right to be tried by a competent tribunal within a reasonable period of time, the legal obligation of the State to prosecute offences, the right to legal counsel and the right not to be subjected to coercion. | UN | أما الفئات الرئيسية للحقوق المنتهكة فتتصل بالحق في المحاكمة أمام محكمة مختصة في غضون فترة زمنية معقولة، والتزام الدولة القانوني باجراء محاكمات بشأن الجرائم المرتكبة، والحق في المشورة القانونية والحق في عدم التعرض للقسر. |
He reiterates that the right to conversion and the right not to be forced to convert have the status of unconditional protection under international human rights law. | UN | ويكرر القول بأن الحق في التحول والحق في عدم التعرض للإكراه على التحول يتمتعان بحماية غير مشروطة في ظل القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
It was highlighted that a range of human rights was relevant in a disaster situation, including the right to life, the right to food, the right to the supply of water, the right to adequate shelter or housing, clothing and sanitation and the right not to be discriminated against. | UN | وثمة تركيز على أن مجموعة من حقوق الإنسان تتصل بحالة الطوارئ، وتشمل الحق في الحياة والحق في الغذاء والحق في المأوى الملائم أو المسكن الملائم والملبس والإصحاح والحق في عدم التعرض للتمييز. |
the right to be free from torture and cruel, inhuman or degrading treatment is not one of these. | UN | والحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليس واحداً منها. |
Of these, the most important are the right to life, the right to be free from arbitrary detention, the right to a fair trial and the freedoms of expression and association. | UN | ومن أهم تلك الحقوق الحق في الحياة، والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي، والحق في محاكمة عادلة، وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Of these, the most important are the right to life, the right to be free from arbitrary detention, the right to a fair trial and the freedoms of expression and association. | UN | ومن أهم تلك الحقوق الحق في الحياة، والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي، والحق في محاكمة عادلة، وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
With regard to dignity, the right to respect for privacy; the right to freedom from abuse and violence; the right to physical security; and the right to end of life, to life and dignified death. | UN | وفيما يختص بالكرامة: الحق في الاحترام والخصوصية؛ والحق في عدم التعرض للإيذاء والعنف؛ والحق في السلامة البدنية؛ والحق في إنهاء الحياة، والبقاء على قيد الحياة، والوفاة الكريمة. |
The interim constitution includes a Bill of Fundamental Human Rights which, inter alia, guarantees equality of race and gender; freedom of speech, assembly and movement; the right to vote; the right to fair trial; the right not to be exposed to torture and cruel or inhuman punishment; and the right of those dispossessed under apartheid to seek restitution. | UN | ويتضمن الدستور المؤقت شرعة لحقوق اﻹنسان اﻷساسية، تضمن، في جملة أمور، المساواة بين اﻷعراق والجنسين؛ وحرية التعبير والاجتماع والتنقل؛ والحق في التصويت؛ والحق في المحاكمة العادلة؛ والحق في عدم التعرض للتعذيب والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية؛ وحق الذين جردوا من أراضيهم في ظل الفصل العنصري في التماس إعادتها إليهم. |
By virtue of the declaration of this state of siege, the rights to freedom of action and freedom from arbitrary arrest, the right of assembly and the rights to demonstrate, strike and bear arms were suspended. | UN | وطبقاً لإعلان حالة الطوارئ هذه، فقد عُلِّق الحق في حرية التصرف، والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي، والحق في التجمع، والتظاهر، والإضراب، وحمل السلاح. |
The right to be promptly brought before a court of law, and not to be detained without trial, is also subject to derogation. | UN | كما أن الحق في المثول على وجه السرعة أمام المحكمة، والحق في عدم التعرض للاعتقال دون محاكمة، هما أيضاً عرضة للانتقاص. |
Violence against women is a fundamental violation of human rights which include the right to life, liberty and personal, mental and physical integrity, the right not to be subject to torture or to cruel, inhuman or degrading punishment, the right to equal protection before the law, and equality within the family. | UN | والعنف ضد المرأة إنتهاك أساسي لحقوق اﻹنسان التي تشمل الحق في الحياة وفي الحرية والسلامة الشخصية والعقلية والبدنية، والحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللا إنسانية أو المهينة، والحق في التمتع المتكافئ بحماية القانون، والحــق فــي المساواة فــي إطار اﻷسرة. |