This brings us to the conclusion that the logic and wisdom of global trade means looking beyond one's immediate geographic neighbours. | UN | ويقودنا ذلك إلى نتيجة أن المنطق والحكمة في التجارة العالمية يعنيان أن يتطلع البلد إلى ما وراء بلدان الجوار المحاذية له. |
I've poured all of my knowledge and wisdom into you. | Open Subtitles | لقد سكب كل ما عندي من المعرفة والحكمة فيكم. |
Finally, capabilities, knowledge, empathy and wisdom are humankind's treasures. | UN | وأخيرا، إن القدرات والمعرفة والتعاطف والحكمة هي كنوز البشرية. |
The Golden Rice story makes it clear that we do not yet have the will and the wisdom to make that happen. | News-Commentary | بيد أن قصة الأرز الذهبي تشير بوضوح إلى أننا لم نكتسب بعد القدر اللازم من الإرادة والحكمة لتحقيق تلك الغايات. |
Older workers offer a wealth of experience, wisdom and skill to employers and have much to teach younger persons. | UN | فالعمال المسنون يقدمون ثروة من الخبرات والحكمة والمهارات لأرباب العمل ولديهم الكثير مما يمكن أن يعلمونه للشباب. |
I just want you to be healthy, wealthy, and wise. | Open Subtitles | أنا فقط أريدك أن تكون صحية، الأثرياء، والحكمة. |
Caution was therefore in order when modifying practices that had evolved over many years and embodied the experience and wisdom of those years. | UN | ولذلك يكون الحذر في محله عند تعديل الممارسات التي تطورت على مدى سنوات كثيرة وجسدت الخبرة والحكمة المكتسبتين في تلك السنوات. |
You have left an indelible mark on the leadership, thinking and wisdom that will be part of the depository of the United Nations. | UN | وقد خلفتم أثرا لا ينمحي على القيادة والتفكير والحكمة التي ستكون جزءا من وديعة الأمم المتحدة. |
We implore Almighty God to give us courage and wisdom. | UN | ونسأل الله القوي القدير أن يمدنا بالشجاعة والحكمة. |
Past achievements are a testimony to the expertise, knowledge and wisdom which have always been present in this historic chamber of the League of Nations. | UN | إن الإنجازات السابقة دليل على الخبرة والمعرفة والحكمة التي لازمت على الدوام هذه القاعة التاريخية لعصبة الأمم. |
This is not an easy task, but it is certainly a noble one, which deserves our efforts, sacrifice, patience and wisdom. | UN | إنها ليست مهمة سهلة، لكنها بالتأكيد مهمة نبيلة تستحق منا الجهد والتضحية والصبر والحكمة. |
As such, it deserves to be deliberated in a comprehensive manner and with a great deal of patience and wisdom. | UN | وهكذا فهي تستحق أن تكون موضع مداولة بطريقة شاملة وبقدر كبير من الصبر والحكمة. |
The International Fellowship of Reconciliation strives to build a social order that will use the resources of human ingenuity and wisdom for the benefit of all. | UN | تسعى حركة التصالح الدولية إلى بناء نظام اجتماعي يستعمل موارد اﻹبداع والحكمة البشريين لصالح الجميع. |
On behalf of my Government, I acknowledge the astute diplomatic skills and wisdom that he brings to this important assignment. | UN | وأعرب، باسم حكومتي، عن التقدير للحنكة الدبلوماسية والحكمة اللتين تصحبانه في ولايته الهامة. |
We have a provisional agenda in our hands, thanks to the maturity and wisdom demonstrated by States parties. | UN | ولدينا جدول أعمال مؤقت بين أيدينا، بفضل النضج والحكمة التي أبدتها الدول الأطراف. |
We owe it to ourselves and to our children to find both the courage and the wisdom to make the right choices in the right way. | UN | ونحن ندين لأنفسنا ولأطفالنا بإيجاد الشجاعة والحكمة لاتخاذ الخيارات الصحيحة في الاتجاه الصحيح. |
We commend him on his courage, his faith in the future of the United Nations and the wisdom and vision with which he discharged his functions. | UN | ونحن نشيد به على جرأته وإيمانه بمستقبل الأمم المتحدة والحكمة وبُعد النظر اللذين أدى بهما وظائفه. |
Working towards peaceful coexistence and good-neighbourliness will require a great deal of personal and political courage, wisdom and far-sightedness. | UN | والعمل من أجل التعايش السلمي وحسن الجوار يقتضي قدرا كبيرا من الشجاعة السياسية والشخصية، والحكمة وبُعد النظر. |
You know, I left town wanting to walk the earth, have adventures, come back all knowing and wise. | Open Subtitles | تعرفين، غادرت البلدة لأجوب الأرض وتكون لديّ مغامرات، وأعود بكامل المعرفة والحكمة |
I wish to take this opportunity to pay tribute to the remarkable efforts made and prudence shown by your predecessor during his presidency of the last session of the Assembly. | UN | كما يسعدني أن أشيد بالجهود المميزة والحكمة التي أظهرها سلفكم في إدارته لأعمال الدورة الماضية للجمعية العامة. |
Earning interest through conservative and prudent investments. | UN | كسب الفائدة من خلال استثمارات تتميز بالاعتدال والحكمة. |
The Committee welcomes this example of efficient management and judicious use of resources. | UN | وترحب اللجنة بهذا المثل الذي يدل على كفاءة الإدارة والحكمة في استعمال الموارد. |
Let our sure guides be balance and judgement | UN | وليكن التوازن والحكمة نبراسنا الهادي، |
You know, Sammy, I'm sure she's unique and extraordinary but general wisdom is that in the end, there isn't just one person for each of us. | Open Subtitles | اتعرف سامي انا واثق من انها فريدة من نوعها ورائعة والحكمة العامة تقول بانه في النهاية... لا يوجد شخص واحد لكلن منا.. |
Because I believe that you have the promise to lead fairly and wisely. | Open Subtitles | لأنني أعتقد أنّك مناسب للقيادة بالعدل والحكمة |