ويكيبيديا

    "والحكومة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the Government to
        
    • the Government is
        
    • the Government was
        
    • and government
        
    • and the Government at the
        
    • and the government in
        
    • and of the Government for
        
    • the Government agreed to
        
    Finally, he urged the United Nations and the Government to establish a tribunal in keeping with international standards to try the remaining Khmer Rouge leaders. UN وفي الختام حث الأمم المتحدة والحكومة على إنشاء محكمة تتفق مع المعايير الدولية لمحاكمة من تبقى من زعماء الخمير الحمر.
    She urges the armed groups and the Government to sit down at the negotiating table and to cease their mutual recrimination. UN وتحث المقررة الخاصة المجموعات المسلحة والحكومة على الجلوس إلى مائدة التفاوض والكف عن تبادل عبارات التشهير.
    I urge the new leadership and the Government to quickly conclude arrangements for the faction's participation in its implementation. UN وإنني أحث القيادة الجديدة والحكومة على الإسراع في وضع ترتيبات لمشاركة هذا الفصيل في تنفيذه.
    the Government is prepared to study any new request in this area. UN والحكومة على استعداد للنظر في كل طلب جديد في هذا الخصوص.
    the Government is confident that all necessary measures are taken to ensure peaceful, fair and free elections. UN والحكومة على ثقة بأن جميع التدابير متخذة لتأمين انتخابات سلمية ونزيهة وحرة.
    the Government was in contact with Daw Aung Sang Suu Kyi, and was aware of the need to achieve national reconciliation. UN والحكومة على اتصال مع داو أونغ سانغ سو كي، وتدرك الحاجة إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    Their generosity makes us even more determined to follow the path of responsibility, austerity and anti-corruption efforts throughout society and government. UN إن سخاءها يزيدنا عزما على متابعة مسيرة المسؤولية والتقشف وجهود مكافحة الفساد في صفوف المجتمع والحكومة على حد سواء.
    The activities facilitated an important dialogue between indigenous peoples' representatives and the Government at the national level, and raised awareness further on the importance of adopting and promulgating the national law on indigenous peoples' rights. UN وسهلت الأنشطة قيام حوار مهم بين ممثلي الشعوب الأصلية والحكومة على الصعيد الوطني، وأذكت الوعي بأهمية اعتماد قانون وطني بشأن حقوق الشعوب الأصلية وإصداره.
    I encourage donors and the Government to swiftly deliver on their commitments towards Darfur's recovery and development in accordance with the Darfur Development Strategy. UN وأشجع الجهات المانحة والحكومة على التعجيل بتنفيذ التزاماتها من أجل الإعمار والتنمية في دارفور وفقا لاستراتيجية تنمية دارفور.
    It also reiterated its confidence in the ability of the people and the Government to resolve their domestic problems without external interference, and called for full respect of the right of self-determination of this Arab nation. UN وكررت أيضاً ثقتها في قدرة الشعب والحكومة على حل مشاكلهم الداخلية دون تدخل خارجي، ودعت إلى احترام حق هذه الدولة العربية في تقرير مصيرها احتراماً كاملاً.
    UNAMID engaged with key community leaders, the leadership of the internally displaced and the Government to resolve the issue, which led to an agreement and withdrawal of the militia. UN وتعاونت العملية المختلطة مع قادة المجتمعات المحلية الرئيسيين وممثلي المشردين داخلياً والحكومة على حل هذه المسألة، مما أدى إلى إبرام اتفاق وانسحاب الميليشيات.
    To decrease the likelihood that embargoed Ivorian diamonds enter Liberia, the Panel encouraged the Kimberley Process and the Government to develop a production and export footprint for Liberian diamonds. UN وللتقليل من احتمال دخول الماس الإيفواري المحظور إلى ليبريا، شجع الفريق عملية كيمبرلي والحكومة على وضع بصمة إنتاج وتصدير على الماس الليبري.
    To decrease the likelihood that embargoed Ivorian diamonds would enter Liberia, the Panel encouraged the Kimberley Process and the Government to develop a production and export footprint for Liberian diamonds. UN وللتقليل من احتمالات دخول الماس الإيفواري المحظور إلى ليبريا، شجع الفريق عملية كمبرلي والحكومة على وضع بصمة إنتاج وتصدير على الماس الليبري.
    Numerous appeals had been made by international human rights and press organizations urging the National Assembly and the Government to make the press law less restrictive. UN ووجه بعض المنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان والمنظمات الصحفية نداءات كثيرة تحث الجمعية الوطنية والحكومة على جعل قانون الصحافة أقل تقييدا.
    the Government is ready to provide liquidity for the real sector, thereby continuing its support for small and medium-sized enterprises. UN والحكومة على استعداد لتوفير السيولة للقطاع الحالي، وبالتالي مواصلة دعمها للشركات الصغيرة والمتوسطة.
    the Government is ready and willing to share its experience in this area. UN والحكومة على استعداد لتقاسم تجربتها في هذا المجال.
    the Government was confident that justice would be served and that the perpetrator of the act would be convicted. UN والحكومة على ثقة بأن العدالة ستتحقق وسيجري إدانة مقترف هذا العمل.
    the Government was aware of its dependence on international support and partnership in order to make significant progress in those priorities. UN والحكومة على دراية باعتمادها على الدعم والشراكة على المستوى الدولي في سبيل تحقيق تقدم كبير في تلك الأولويات.
    Agreement has been reached on a schedule of monthly meetings of stakeholders and an agenda of funding-related issues raised by both donors and government. UN وتم التوصل إلى اتفاق على جدول اجتماعات شهرية لأصحاب المصلحة، وعلى برنامج للمسائل المتصلة بالتمويل التي أثارتها الجهات المانحة والحكومة على السواء.
    Six former LDK members formed their own LDD parliamentary group, but no difficulties have been noted in the functioning of the Assembly and the Government at the central level. UN وعمد ستة من الأعضاء السابقين في رابطة كوسوفو الديمقراطية إلى تشكيل مجموعتهم البرلمانية التابعة لرابطة داردانيا الديمقراطية، ولكن لم تُرصد أي صعوبات في سياق أداء الجمعية والحكومة على المستوى المركزي لأعمالهما.
    The author cannot see how the expression of support for the strike and criticism of the employer and the government in handling the matter could threaten national security. UN ويقول مقدم البلاغ أنه لا يسعه فهم كيف أن الاعراب عن التأييد لﻹضراب وانتقاد صاحب العمل والحكومة على كيفية معالجتهما المسألة يمكن أن يهدد اﻷمن القومي.
    In this connection, he recalls that the statements of the Solidarity Forum contained arguments for the legitimacy of the strike concerned, strong support for the strike and criticism of the employer and of the Government for threatening to break the strike by force. UN ويشير في هذا الصدد إلى أن بيانات محفل التضامن تتضمن حججا مؤيدة لشرعية اﻹضراب موضوع البحث، وتأييدا قويا لﻹضراب، ونقدا لصاحب العمل والحكومة على تهديدهم بتعطيل اﻹضراب بالقوة.
    For that purpose, UNHCR and the Government agreed to explore ways to improve programme delivery, notably through a more judicious utilisation of NGO implementation capacity, where appropriate. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، اتفقت المفوضية والحكومة على استكشاف سبل تحسين إنجاز البرامج، لا سيما عن طريق استخدام قدرة المنظمات غير الحكومية على التنفيذ استخداماً أرشد عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد