ويكيبيديا

    "والحكومة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the Government in
        
    • and Government in
        
    • and the Government of
        
    • and Government of
        
    • and the Government on
        
    • the Government is in
        
    • and the Government to
        
    • the Government was in
        
    • and the Government at
        
    Direct communication between women and the Government in the NT through the Women's Advisory Council to the Chief Minister, and UN :: الاتصال المباشر بين المـرأة والحكومة في الإقليم الشمالي من خلال المجلس الاستشاري للمرأة وحتى رئيس الوزراء
    The Ombud and the Tribunal are independent of both the Storting and the Government in the exercise of their functions. UN وأمين المظالم والمحكمة مستقلان عن البرلمان والحكومة في مباشرة وظائفهما.
    In order to empower women, UNFPA has worked with NGOs and the Government in a number of areas relating to employment. UN ومن أجل تمكين المرأة، يعمل الصندوق مع المنظمات غير الحكومية والحكومة في عدد من المجالات المرتبطة بالتوظيف.
    The office is concerned that any proposed legislation to establish any such institution must be based on a broad consensus within Cambodian society, with the full participation of civil society and Government in the drafting process. UN وما يهم المكتب هو أن أي تشريع مقترح لإنشاء مثل هذه المؤسسة يجب أن يستند إلى توافق آراء عام في المجتمع الكمبودي، مع مشاركة كاملة من المجتمع المدني والحكومة في عملية الصياغة.
    :: Strengthening of monitoring role of the Ministry of Health and Government in health sector; UN :: تعزيز دور الرصد الذي تضطلع به وزارة الصحة والحكومة في قطاع الصحة؛
    The people and the Government of Colombia are aware of the humanitarian and human rights situation created by violence and the rise of terrorism in our country. UN ويدرك الشعب والحكومة في كولومبيا الأوضاع الإنسانية وحالة حقوق الإنسان الناجمة عن العنف وتزايد الإرهاب في بلادنا.
    The courts hear and determine all criminal trials and civil disputes, whether between individuals or between individuals and Government of the Region. UN وتستمع المحاكم إلى جميع المحاكمات الجنائية والنزاعات المدنية، سواء أكانت بين أفراد أو بين اﻷفراد والحكومة في المنطقة.
    The representative of Gambia stated that there was close collaboration between the Fund and the Government in his country and that advocacy efforts had been very collaborative and successful. UN وقال ممثل غامبيا إن هناك تعاونا وثيقا بين الصندوق والحكومة في بلده وإن جهود الدعوة كانت تعاونية وناجحة جدا.
    Broadening of the range of cooperation between the United Nations and the Government in the field of human rights UN تفعيل آفاق التعاون بين الأمم المتحدة والحكومة في مجال حقوق الإنسان
    We believe that the United Nations must play a leading role in supporting the Iraqi people and the Government in their efforts to rebuild their society. UN ونؤمن بأن الأمم المتحدة لا بد أن تضطلع بدور رائد في مساندة الشعب العراقي والحكومة في جهودهما لإعادة بناء مجتمعهما.
    The provincial governor represents the Prime Minister and the Government in the province and is appointed by the President on the Prime Minister's proposal. UN يمثل حاكم المقاطعة رئيس الوزراء والحكومة في المقاطعة ويعينه رئيس الجمهورية بناء على اقتراح رئيس الوزراء.
    This has included facilitating policy dialogue between civil society and the Government in the framework of poverty reduction strategy papers. UN وقد تضمن ذلك تيسير إقامة حوار بشأن السياسات بين المجتمع المدني والحكومة في إطار إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Undoubtedly, the engagement of all major donors and the Government in reviewing the public expenditure programmes represents an important channel through which to issue recommendations that may influence the success of poverty eradication strategies. UN ولا شك في أن إشراك المانحين الرئيسيين والحكومة في استعراض برامج نفقات القطاع العام يمثل قناة هامة يمكن من خلالها إصدار توصيات قد تؤثر في مدى نجاح استراتيجيات القضاء على الفقر.
    The first country programme will be reviewed jointly by UNDP and the Government in 1995. UN وسيشترك البرنامج الانمائي والحكومة في استعراض البرنامج القطري اﻷول في عام ١٩٩٥.
    UNDP will be exploring new measures and mechanisms to build a stronger sense of partnership between the private sector and Government in Africa. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي باستكشاف تدابير وآليات جديدة لبناء وعي أقوى بالمشاركة بين القطاع الخاص والحكومة في افريقيا.
    The reasons for women's absence in decision-making and strategies to influence the political agenda would be discussed in a paper on women and Government in Australia and New Zealand. UN وستجري مناقشة اﻷسباب وراء غياب المرأة في مجال صنع القرارات والاستراتيجيات المتعلقة بكيفية التأثير على جدول اﻷعمال السياسي وذلك في ورقة عن المرأة والحكومة في استراليا ونيوزيلندا.
    In addition, the Regional Office for Central America is currently coordinating a joint initiative with ILO to engage the private sector and Government in the promotion of indigenous peoples' rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى حالياً على تنسيق مبادرة مشتركة مع منظمة العمل الدولية لإشراك القطاع الخاص والحكومة في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    The Commission takes note of and welcomes the institutional effort carried out by both the State and the Government of Colombia to conduct the electoral processes during the first half of this year, with the appropriate guarantees. UN وتحيط اللجنة علماً بما تبذله كل من الدولة والحكومة في كولومبيا من جهد مؤسسي في سبيل الشروع في العملية الانتخابية أثناء النصف الأول من هذا العام، مع ايجاد الضمانات المناسبة، وهي ترحب بهذا الجهد.
    The problems of elderly people are in the focus of attention of the society and Government of the Republic of Azerbaijan. UN وتحظى مشاكل المسنين بالصدارة في اهتمام المجتمع والحكومة في جمهورية أذربيجان.
    The establishment of human rights sub-forums in Western and Northern Darfur, aimed at increasing cooperation between UNAMID and the Government on human rights issues, has been a further positive step. UN وشكّل إنشاء منتديات فرعية لحقوق الإنسان في غرب وشمال دارفور، تهدف إلى زيادة التعاون بين العملية المختلطة والحكومة في مجال مسائل حقوق الإنسان، خطوة إيجابية إضافية.
    the Government is in the process of enacting a comprehensive children's act that will insure that our international commitments on children are reflected in national legislation. UN والحكومة في طريقها إلى سن قانون شامل للأطفال يضمن إدراج التزاماتنا الدولية بشأن الأطفال في تشريعاتنا الوطنية.
    There are numerous NGOs that assist the BWA and the Government to carry out their mandate to promote the rights of women. UN وهناك منظمات غير حكومية عديدة تساعد مكتب شؤون المرأة والحكومة في الاضطلاع بولايتهما الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة.
    the Government was in the process of setting out guidelines for international NGOs working in Eritrea. UN والحكومة في طريقها حاليا إلى وضع مبادئ توجيهية من أجل المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في إريتريا.
    The successful performance of the national office on revenue of Burundi testified to the national commitment to improve domestic revenue generation, which was underscored by the Commission and the Government at the Geneva Conference. UN ويشهد الأداء الناجح للمكتب الوطني للإيرادات في بوروندي على الالتزام الوطني بتعزيز توليد الإيرادات المحلية، وهو ما أكدته اللجنة والحكومة في مؤتمر جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد