ويكيبيديا

    "والحلول التوفيقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and compromise
        
    • and compromises
        
    Pakistan believes that, in order to achieve real progress on Security Council reform, a modicum of flexibility and compromise is needed. UN وترى باكستان أنه لتحقيق تقدم حقيقي في إصلاح مجلس الأمن، لا بد من الحد الأدنى من المرونة والحلول التوفيقية.
    We urge all relevant actors to tirelessly continue the negotiations to ensure that dialogue and compromise prevail. UN ونحث جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على أن تواصل المفاوضات دون كلل لكفالة أن يسود الحوار والحلول التوفيقية.
    That agreement had been the direct outcome of dialogue, mutual understanding and a sense of conciliation and compromise. UN وقال إن هذا الاتفاق كان نتيجة مباشرة للحوار والتفاهم ولروح الوفاق والحلول التوفيقية.
    It involved more than two and a half years of intensive negotiations and embodied many commitments and compromises. UN واستغرق وضع النص أكثر من سنتين ونصف من المفاوضات المكثفة وجسﱠد العديد من الالتزامات والحلول التوفيقية.
    Repeated attempts to unblock the process through further negotiations and compromises were rejected. UN كما رُفضت المحاولات المتكررة لكسر جمود هذه العملية من خلال المزيد من المفاوضات والحلول التوفيقية.
    It is through dialogue, negotiations and compromise by both sides that lasting peace can come about in the Middle East. UN إنه من خلال الحوار والمفاوضات بين الطرفين والحلول التوفيقية يمكن أن يتحقق السلام الدائم في الشرق الأوسط.
    Nevertheless, Thailand believes that those difficulties are not insurmountable, if they are addressed collectively in a spirit of goodwill and compromise. UN ومع ذلك، ترى تايلند أن هذه المشاكل يمكن التغلب عليها إن عولجت بشكل جماعي بروح من النوايا الحسنة والحلول التوفيقية.
    Thailand welcomes the spirit of flexibility and compromise shown by the parties concerned during the process of negotiation. UN وترحب تايلند بروح المرونة والحلول التوفيقية التي تحلت بها الأطراف المعنية خلال عملية المفاوضات.
    Nevertheless, we have to find a way to surmount the differences through collective efforts conducted in a spirit of cooperation and compromise. UN ومع ذلك، ينبغي لنا أن نجد وسيلة للتغلب على الصعوبات من خلال الجهود الجماعية وبروح من التعاون والحلول التوفيقية.
    We should therefore encourage the forces of moderation, dialogue and compromise. UN ولذلك فعلينا أن نشجع قوى الاعتدال والحوار والحلول التوفيقية.
    Its language was the result of careful negotiation and compromise and did not reflect completely the national position of any country, as it was intended to establish common ground between all interested parties, including suppliers and recipients of high technology. UN كما أن صيغته جاءت نتيجة المفاوضات الدقيقة والحلول التوفيقية ولا تعكس تماما الموقف الوطني ﻷي دولة، كما يرمي مشروع القرار الى إيجاد موقف موحد بين جميع اﻷطراف المهتمة بما في ذلك موردي التكنولوجيا الرفيعة والمستفيدين منها.
    Tolerance and compromise, rather than separatism, would enable ethnic identities to be expressed within existing national entities. UN ولن يمكــن التعبير عن الهويات العرقية في نطاق الكيانات الوطنية القائمة إلا من خلال التسامح والحلول التوفيقية وليس عن طريق الانفصالية.
    34. It is essential that the parties maintain a spirit of constructive dialogue and compromise. UN 34 - ومن الضروري أن يحافظ الطرفان على روح الحوار البنّاء والحلول التوفيقية.
    In conclusion, my delegation is confident that, under your leadership, Sir, the Committee will conduct its work fully at this session in an efficient and productive manner based on the spirit of cooperation and compromise necessary to achieve consensus on as many resolutions as possible. UN وفي الختام، يثق وفدي بأنه تحت قيادتكم، سيدي، ستدير اللجنة عملها في هذه الدورة بطريقة ناجعة ومثمرة انطلاقا من روح التعاون والحلول التوفيقية اللازمة لتحقيق توافق في الآراء في أكبر عدد ممكن من القرارات.
    Why should the reform of the Council be any different from the normal negotiation process, where elimination and compromise are key? The United Nations Charter is a man-made document. UN لماذا يجب أن تكون عملية إصلاح المجلس مختلفة عن العملية العادية للتفاوض، حيث يكتسي الحذف والحلول التوفيقية أهمية رئيسية؟ إن ميثاق الأمم المتحدة وثيقة من صنع البشر.
    It is clear from this conclusion that flexibility and compromise will be required of the major interest groups if the discussions on Council reform are to move forward. UN وواضح من هذا الاستنتاج أن المرونة والحلول التوفيقية ستكون مطلوبة من مجموعات المصالح الرئيسية إذا أردنا المضي قدما في إصلاح مجلس الأمن.
    It urges them to negotiate constructively and in good faith and to search for solutions on the basis of mutual concessions and compromises. UN ويحثهما على التفاوض بشكل بناء وبحُسن نية وعلى السعي إلى إيجاد حلول على أساس التنازلات المتبادلة والحلول التوفيقية.
    In 2010 it contributed to the discussions at the annual ministerial review on the application of the internationally adopted objectives and compromises with regard to gender equality and the empowerment of women. UN وفي عام 2010، ساهم في المناقشات التي جرت في الاستعراض الوزاري السنوي بشأن تطبيق الأهداف المعتمدة دولياً والحلول التوفيقية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    At the same time, the participants reaffirmed their strong conviction that the conflict in Tajikistan could be resolved only by means of political dialogue and national reconciliation on the basis of mutual concessions and compromises. UN وفضلا عن ذلك، أعرب الحاضرون مجددا عن إيمانهم الراسخ بأن تسوية النزاع في طاجيكستان لن تتحقق إلا بالحوار السياسي والمصالحة الوطنية على أساس التنازلات المتبادلة والحلول التوفيقية.
    Spain was confident that all States parties to the Treaty were seeking in good faith a global agreement that would include concessions and compromises for all parties and would allow the international community to set some balanced future-oriented objectives to preserve the NPT regime. UN وإسبانيا على ثقة بأن جميع الدول الأطراف في المعاهدة تسعى بحسن النية إلى التوصل إلى اتفاق عالمي يشمل الامتيازات والحلول التوفيقية لجميع الأطراف ويسمح للمجتمع الدولي بأن يحدد بعض الأهداف المتوازنة ذات التوجه المستقبلي للحفاظ على نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Spain was confident that all States parties to the Treaty were seeking in good faith a global agreement that would include concessions and compromises for all parties and would allow the international community to set some balanced future-oriented objectives to preserve the NPT regime. UN وإسبانيا على ثقة بأن جميع الدول الأطراف في المعاهدة تسعى بحسن النية إلى التوصل إلى اتفاق عالمي يشمل الامتيازات والحلول التوفيقية لجميع الأطراف ويسمح للمجتمع الدولي بأن يحدد بعض الأهداف المتوازنة ذات التوجه المستقبلي للحفاظ على نظام معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد