ويكيبيديا

    "والحلول المقترحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and proposed solutions
        
    • and solutions proposed
        
    • the proposed solutions
        
    • the solutions proposed
        
    • and suggested solutions
        
    • proposed solutions to
        
    Thus, all points of view and proposed solutions deserve to be considered for their worth in order to address the complex crises which are currently raging across our planet. UN ومن ثم، فإن كل وجهات النظر والحلول المقترحة جديرة بأن تقدر حق قدرها لمواجهة الأزمات المعقدة التي تزعزع عالمنا حاليا.
    :: Presentation of technical issues and proposed solutions at professional meetings. UN :: عرض المسائل التقنية والحلول المقترحة في الاجتماعات المهنية
    We express our support for the Secretary-General in determining the causes of and proposed solutions to the crisis. UN ونعرب عن دعمنا للأمين العام على جهوده لتحديد أساب الأزمة والحلول المقترحة لها.
    This suggestion was supported by the representative of Tupaj Amaru who proposed that the recommendations and solutions proposed drawn up should take account of the impact of economic globalization and poverty on the survival of indigenous peoples and minorities. UN وأيد هذا الاقتراح ممثل حركة توباي أمارو، الذي اقترح أن يُراعى في التوصيات والحلول المقترحة ما للعولمة الاقتصادية والفقر من أثر على بقاء الشعوب الأصلية والأقليات.
    These reports should provide for quarterly expenditure accounts as well as indicate the progress achieved in the implementation of the project in this quarter and highlight any problems encountered or foreseen and the proposed solutions to these problems. UN وينبغي أن تبين هذه التقارير حسابات الصرف ربع السنوية، وأن تشير إلى التقدم المحرز في تنفيذ المشروع خلال ربع السنة، وتبرز أي مشاكل وجهت أو متوقعة، والحلول المقترحة لهذه المشكلات.
    Such plans should include the problems detected, the solutions proposed, implementation measures and expected results. UN ويجب أن تشمل هذه الخطط المشاكل التي تم كشفها، والحلول المقترحة وتدابير التنفيذ والنتائج المتوقعة.
    IV. Foreseeable reporting issues and suggested solutions based on good practices 35 - 36 13 UN رابعاً - مشاكل الإبلاغ المتوقعة والحلول المقترحة بالاستناد إلى الممارسات الجيدة 35-36 16
    The Working Group agreed to consider the issue and proposed solutions in the context of possible revisions to the review provisions under article 52. UN واتفق الفريق العامل على النظر في المسألة والحلول المقترحة في سياق التنقيحات المحتملة للأحكام المتعلقة بإعادة النظر بمقتضـى المادة 52.
    The following sections review progress over the past year in these various dimensions of the reform of the international financial system and highlight some remaining concerns and proposed solutions. A. Bolstering oversight through transparency and the flow of information UN وتستعرض الأجزاء التالية التقدم الذي أُحرز في العام الماضي في هذه الأبعاد المختلفة لإصلاح النظام المالي الدولي كما أنها تبرز بعض الشواغل المتبقية والحلول المقترحة.
    Project Kesher is currently in the process of forming a national interfaith women's council that will communicate with the Duma on the needs of women and proposed solutions. UN والمشروع الآن بصدد تشكيل مجلس نسائي وطني مشترك بين الأديان يقوم بإجراء اتصالات مع مجلس الدوما بشأن احتياجات المرأة والحلول المقترحة لها.
    It further noted that the report would give special consideration to cooperation between UN-SPIDER and relevant initiatives that made available space-based information and proposed solutions for disaster risk management, and to coordination with entities of the United Nations system, as well as with regional and international organizations that had mandates in the area of disaster risk management. UN ولاحظ كذلك أن ذلك التقرير سيتناول على نحو خاص التعاون بين برنامج سبايدر والمبادرات ذات الصلة التي تتيح المعلومات الفضائية والحلول المقترحة لإدارة المخاطر والكوارث، والتنسيق مع هيئات منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الإقليمية والدولية التي تضطلع بولاية في مجال إدارة المخاطر والكوارث.
    30. Mr. Banuri argued that the diagnosis of and proposed solutions for the economic difficulties facing developing countries have been misplaced. UN 30- السيد بانوري حاول أن يثبت أن تشخيص الصعوبات الاقتصادية التي تواجه البلدان النامية والحلول المقترحة لها ليست في محلها.
    In assessing community needs and proposed solutions, the Fund gives primary consideration to the degree of poverty of the communities requesting support. UN ٣٨ - وتستهدف أعمال الصندوق ضمان تقييم احتياجات المجتمعات المحلية والحلول المقترحة مع إيلاء اﻷولوية لدرجة الفقر التي يعانيها السكان الذين يلتمسون دعمه.
    (Mr. Ekwall, Sweden) In thanking Australia again for the text they have presented today, I would like to express the hope of my delegation that we will now proceed rapidly towards the conclusion of the CTBT with the help of all the valuable text resources and proposed solutions that the Ad Hoc Committee now has before it. UN وبإسداء الشكر مرة أخرى ﻷستراليا على النص الذي قدمته اليوم، فإنني أود اﻹعراب عن أمل وفدي في أن ننتقل اﻵن بسرعة في اتجاه إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بفضل جميع النصوص المرجعية القيمة والحلول المقترحة المتاحة المعروضة اﻵن أمام اللجنة المخصصة.
    - Collecting, and making available to national commissions, information about the proliferation of small arms and light weapons, as well as about policies and solutions proposed around the world to eradicate this scourge; UN - جمع المعلومات المتعلقة بانتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة وإتاحتها لاستخدام اللجان الوطنية، وكذلك السياسات والحلول المقترحة عبر العالم لوقف هذا التدفق؛
    - Problems encountered and solutions proposed. UN - المشاكل المواجهة والحلول المقترحة.
    MERCOSUR and associated States have demonstrated that the measures and solutions proposed under the International Instrument are feasible even with limited resources and thus continue to support efforts aimed at making the instrument legally binding and enlarging its scope to include munitions and explosives to prevent that trade from adversely affecting our region's political, social and economic situation. UN بينت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها أن من الممكن تنفيذ التدابير والحلول المقترحة في الصك الدولي، رغم محدودية الموارد، ولذلك ما زلت تؤيد الارتقاء بالصك المذكور ليصبح ذا طابع ملزم قانونا وكذا توسيع نطاقه ليشمل الذخائر والمتفجرات، لكيلا يؤثر سلبا في الدينامية السياسية والاجتماعية والاقتصادية لمنطقتنا.
    In the context of the current efforts to achieve budgetary savings, the basic question was whether the steps being taken and the proposed solutions respected the parameters set by General Assembly resolution 50/214. UN وأضاف أنه في سياق الجهود الراهنة لتحقيق وفورات في الميزانية، فإن السؤال اﻷساسي هو ما إذا كانت الخطوات التي يجري اتخاذها والحلول المقترحة تلتزم بالمعايــير التي حددها قــرار الجمعية العامــة ٥٠/٢١٤.
    the proposed solutions for improving process productivity can be delivered partially in this scenario if a stringent BPR-methodology is followed across the whole organization. UN 169- والحلول المقترحة لتحسين إنتاجية العمليات يمكن توفيرها جزئيا في هذا السيناريو إذا اتُّبعت منهجية صارمة لإعادة هيكلة إدارة الأعمال في المنظمة بكاملها.
    11. Bolivia recommended that the Eleventh Congress place emphasis on the analysis of the causes of corruption and the solutions proposed to combat that scourge. UN 11- وأوصت بوليفيا بأن يركز المؤتمر الحادي عشر على تحليل أسباب الفساد والحلول المقترحة لمكافحة هذا البلاء.
    IV. Foreseeable reporting issues and suggested solutions based on good practices UN رابعاً - مشاكل الإبلاغ المتوقعة والحلول المقترحة بالاستناد إلى الممارسات الجيدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد