They have also developed working methodologies to provide assistance and protection to victims and witnesses. | UN | ووضعت الوحدة أيضاً منهجيات عمل لتقديم المساعدة والحماية للضحايا والشهود. |
In this regard, Hong Kong, China, should ensure the provision of assistance and protection to victims, the criminal prosecution of perpetrators of such violence, and the sensitization of society as a whole to this matter. | UN | ويتعين على هونغ كونغ، الصين، في هذا الصدد، توفير المساعدة والحماية للضحايا والملاحقة الجنائية لمقترفي هذا العنف وتوعية المجتمع ككل بهذه المسألة. |
The Committee recommends that the State party effectively implement its legislation against trafficking by investigating cases of trafficking, prosecuting and sanctioning those responsible and providing assistance and protection to victims. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ فعلياً تشريعها الخاص بمكافحة الاتجار، من خلال التحقيق في قضايا الاتجار وملاحقة المسؤولين عنه ومعاقبتهم، وتوفير المساعدة والحماية للضحايا. |
It involves both government and non-government agencies and aims to maximise safety and protection for victims, and provides for offender accountability and rehabilitation. | UN | ويضم البرنامج المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء ويرمي إلى مضاعفة السلامة والحماية للضحايا إلى أقصى حد، ويخضع المخالفين للمساءلة وإعادة التأهيل. |
In particular, the Committee urges the State party to undertake appropriate measures and introduce laws in conformity with general recommendation 19 to prevent violence, prosecute and rehabilitate offenders, and provide support services and protection for victims. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة وسن قوانين وفقا للتوصية العامة 19 من أجل منع العنف ومقاضاة الجناة وتأهيلهم وتقديم خدمات الدعم والحماية للضحايا. |
Furthermore, it specifies actions that are aimed at prevention and education regarding this matter and to ensure that aid and protection of victims is provided. | UN | علاوة على ذلك، تحدد الخطة الإجراءات التي تهدف إلى الوقاية والتثقيف بشأن هذه المسألة وتكفل توفير المساعدة والحماية للضحايا. |
With the foreign diplomatic authorities (Embassies, Consulates) in our country in 12 cases, regarding the provision of assistance and protection to the victims - citizens of their respective countries. | UN | :: مع السلطات الدبلوماسية الأجنبية (السفارات والقنصليات) في بلدنا في 12 قضية تتصل بتقديم المساعدة والحماية للضحايا من مواطني كل بلد ذي صلة. |
In this regard, Hong Kong, China, should ensure the provision of assistance and protection to victims, the criminal prosecution of perpetrators of such violence, and the sensitization of society as a whole to this matter. | UN | وينبغي لهونغ كونغ، الصين، في هذا الصدد، توفير المساعدة والحماية للضحايا والملاحقة الجنائية لمرتكبي هذا العنف وتوعية المجتمع ككل بهذه المسألة. |
Denmark and Lebanon work with foreign and international institutions to exchange information on human trafficking and to provide assistance and protection to victims. | UN | وتعمل الدانمرك ولبنان مع المؤسسات الأجنبية والدولية على تبادل المعلومات بشأن الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والحماية للضحايا. |
The purpose of this programme is to prevent and combat trafficking in persons and to provide care and protection to victims through coordination, collaboration and awareness raising in the public, social and private sectors. | UN | والغرض من هذا البرنامج هو منع ومكافحة الاتجار في الأشخاص وتوفير الرعاية والحماية للضحايا من خلال التنسيق، والتعاون والتوعية في القطاع العام، والقطاع الاجتماعي والقطاع الخاص. |
Moreover, his Government had established the National Committee to Combat Human Trafficking, whose tasks included developing relevant legislation, extending assistance and protection to victims and raising awareness of the issue. | UN | فضلا عن ذلك، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، من بين مهامها إعداد القوانين التشريعية ذات الصلة وتقديم المساعدة والحماية للضحايا وزيادة الوعي بهذه المسألة. |
The State party should also sensitize society as a whole in this regard, ensure that the perpetrators of such acts are prosecuted and provide assistance and protection to victims. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، على الدولة الطرف توعية المجتمع برمته وضمان مقاضاة مرتكبي تلك الأفعال وتوفير المساعدة والحماية للضحايا. |
The State party should also sensitize society as a whole in this regard, ensure that the perpetrators of such acts are prosecuted and provide assistance and protection to victims. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، على الدولة الطرف توعية المجتمع برمته وضمان مقاضاة مرتكبي تلك الأفعال وتوفير المساعدة والحماية للضحايا. |
The State party should also sensitize society as a whole in this regard, ensure that the perpetrators of such acts are prosecuted and provide assistance and protection to victims. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، على الدولة الطرف توعية المجتمع برمته وضمان مقاضاة مرتكبي تلك الأفعال وتوفير المساعدة والحماية للضحايا. |
In particular, the Committee urges the State party to undertake appropriate measures and introduce laws in conformity with general recommendation 19 to prevent violence, prosecute and rehabilitate offenders, and provide support services and protection for victims. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة وسن قوانين وفقا للتوصية العامة 19 من أجل منع العنف ومقاضاة الجناة وتأهيلهم وتقديم خدمات الدعم والحماية للضحايا. |
The agreement deals with the prevention of trafficking, the prosecution of perpetrators, assistance and protection for victims, as well as their rehabilitation and social reintegration, and coordination of the investigation, arrest and sentencing of traffickers and their accomplices. | UN | ويهدف هذا الاتفاق إلى الحيلولة دون الاتجار بالأشخاص وملاحقة من يتعاطاه وتقديم المساعدة والحماية للضحايا وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع والتنسيق على صعيد التحقيقات التي تجري والقبض على الجناة وإدانة المهربين والمتواطئين معهم. |
To be effective, anti-trafficking measures should be multi-pronged, including elements of prevention, investigation, prosecution, assistance and protection for victims. | UN | ولكي تكون تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع فعالة، يجب أن تكون متعددة المسارات، وأن تنطوي على عناصر الوقاية والتحري والمقاضاة والمساعدة والحماية للضحايا. |
A promising practice has been the adoption of comprehensive legislation on violence against women, which not only criminalizes such violence, but also mandates support and protection for victims/survivors, prevention measures, funding and the creation of institutional mechanisms. | UN | وثمة ممارسة مبشرة بالخير تمثلت في اعتماد تشريع شامل بشأن العنف ضد المرأة، لا يجرم هذا العنف فحسب، بل يفرض توفير الدعم والحماية للضحايا/الناجيات، واتخاذ تدابير وقائية، والتمويل، وإنشاء آليات مؤسسية. |
The Strategy identifies violence prevention measures: general legal and political measures, preventive measures, educational measures, support and protection measures, legal assistance and protection of victims. | UN | وتحدد هذه الاستراتيجية تدابير منع العنف: التدابير القانونية والسياسية العامة، والتدابير الوقائية، والتدابير التعليمية، وتدابير الدعم والحماية، والمساعدة القانونية والحماية للضحايا. |
Support and protection of victims and witnesses, | UN | 2 - توفير الدعم والحماية للضحايا والشهود، |
:: Establishing procedures in coordination with the Victims and Witnesses Unit and the Office of the Prosecutor to ensure confidentiality and protection of victims with respect to communications between victims and the Court | UN | :: وضع إجراءات بالتعاون مع وحدة الضحايا والشهود ومكتب المدعي العام لكفالة السرية والحماية للضحايا فيما يتعلق بالاتصالات بين الضحايا والمحكمة |
80. In November 2005, the members of the Special Inter-ministerial Committee of General Secretaries -- established on 5/5/2004 -- consisting in twelve (12) NGOs and the International Organization for Migration (IOM), agreed to a Memorandum of Understanding for combating of Trafficking in Human Beings and the provision of assistance and protection to the victims. | UN | 80- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اتفق أعضاء لجنة الأمناء العامين الخاصة المشتركة بين الوزارات - المنشأة في 5/5/2004 - والمؤلفة من (12) اثنا عشر منظمة غير حكومية والمنظمة الدولية للهجرة، على مذكرة تفاهم لمكافحة الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والحماية للضحايا. |
While such settlements are key to ultimately ending suffering engendered by conflicts, it is crucial that, in the meanwhile, humanitarian actors be able to independently assist and protect the victims. | UN | ولئن كانت هذه التسويات أساسية لوضع حـد للمعاناة التي تسببها الصراعات، فمن الضروري، في الوقت ذاتـه، أن يسمح للعاملين في المجال الإنساني بأن يقدموا المساعدة والحماية للضحايا بصورة مستقلة. |