ويكيبيديا

    "والحمل غير المرغوب فيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and unwanted pregnancies
        
    • unwanted pregnancy
        
    However, it is concerned about the limited access to sexual and reproductive health and family planning services, resulting in reportedly high incidences of teenage and unwanted pregnancies. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء محدودية إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة مما يؤدي، مثلما يتردد، إلى ارتفاع حالات الحمل في صفوف المراهقين والحمل غير المرغوب فيه.
    There exist in the United States polygamist sects whose members abuse female minors, including subjecting them to forced marriages and unwanted pregnancies. UN وفي الولايات المتحدة طوائف تمارس تعدد الزوجات يعتدي أفرادها على القاصرات، بما في ذلك إخضاعهن للزواج القسري والحمل غير المرغوب فيه.
    Owing to this circumstance, it is impossible to trace a link between early and unwanted pregnancies and abortions and early marriage. UN وبسبب هذا الظرف، من المستحيل العثور على أداة ربط بين حالات الحمل المبكر والحمل غير المرغوب فيه وحالات الإجهاض والزواج المبكر.
    Counselling and referral for women with infertility problems, unwanted pregnancy or who request sterilisation are made as appropriate. UN وتقدم خدمات الاستشارة والإحالة للنساء اللائي يعانين من مشاكل العقم والحمل غير المرغوب فيه أو اللائي يلتمسن التعقيم، حسب الاقتضاء.
    We defend the rights of all young people to enjoy their sexual lives free from ill health, unwanted pregnancy, violence and discrimination, and for a woman's right to choose to terminate her pregnancy legally and safely. UN ونحن ندافع عن حقوق جميع الشباب في أن يستمتعوا بحياة جنسية خالية من المرض والحمل غير المرغوب فيه والعنف والتمييز، وعن حق المرأة في اختيار إنهاء حملها بشكل قانوني وعلى نحو مأمون.
    Such rapes put them at risk of both HIV/STI infection and unwanted pregnancies. UN وتُعرضهن أعمال الاغتصاب تلك إلى خطر الإصابة بالفيروس/الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والحمل غير المرغوب فيه.
    The Centre provides young people around the country with on-the-job training in communication and provides education about preventing HIV/AIDS and unwanted pregnancies. UN ويزود المركز الشباب في جميع أنحاء البلاد بالتدريب أثناء العمل في مجال الاتصالات ويوفر التثقيف في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والحمل غير المرغوب فيه.
    Conflict increased women's vulnerability to sexual violence and rape and put them at risk for sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS, and unwanted pregnancies. UN وقد زادت الصراعات من تعرض النساء للعنف الجنسي والاغتصاب وكذلك لمخاطر الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحمل غير المرغوب فيه.
    A great deal of information is broadcast on Congolese radio and television, often in the national languages and in the form of sketches, e.g. by ACBEF on family planning and by PMRU on the importance of the use of condoms as a means of preventing AIDS and unwanted pregnancies. UN وقد أذيعت معلومات كثيرة على الراديو والتليفزيون الكونغوليين باللغات الوطنية غالبا وعلى هيئة اسكتشات كما هو الحال بالنسبة لتنظيم الأسرة أو أهمية استخدام الموانع من أجل مكافحة الإيدز والحمل غير المرغوب فيه.
    We are facing the largest youth generation in history, and we have a common responsibility to secure reproductive rights and universal access to reproductive services, and to prevent and stem the spread of sexually transmitted infections, HIV/AIDS, and unwanted pregnancies. UN نحن نواجه أكبر جيل من الشباب في تاريخ البشرية، وتقع على عاتقنا مسؤولية مشتركة عن كفالة حقوق الصحة الإنجابية وضمان حرية الوصول الشامل إلى خدمات الصحة الإنجابية ومنع وكبح انتشار الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي والإيدز والحمل غير المرغوب فيه.
    491. The Committee is concerned that insufficient attention has been given to adolescent health issues, particularly reproductive health concerns, which is reflected in the large number of teenage and unwanted pregnancies. UN 491- تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية الاهتمام بالقضايا المتعلقة بصحة المراهقين، وخاصة الشواغل المتعلقة بالصحة الإنجابية، الأمر الذي يعكسه العدد الكبير من حالات حمل المراهقات والحمل غير المرغوب فيه.
    The Committee is also concerned about the slow progress in reducing maternal mortality and about the inadequate access to sexual and reproductive health-care services, including family planning, which reportedly results in high incidence of teenage and unwanted pregnancies. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء بطء التقدم في الحد من الوفيات النفاسية وعدم كفاية فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة، مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات الحمل في أوساط المراهقات والحمل غير المرغوب فيه.
    The Congolese women had been constantly exposed to the risks of contagion by the HIV/AIDS virus and unwanted pregnancies. UN وتعرضت المرأة الكونغوية على الدوام لمخاطر العدوى من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسبة )اﻹيدز( والحمل غير المرغوب فيه.
    10. Some Governments have ensured that female survivors of sexual violence, including adolescents, can receive comprehensive post-rape care to deal with possible HIV and other sexually transmitted infection and unwanted pregnancies. UN 10 - وتكفل بعض الحكومات تلقي الناجيات من العنف الجنسي، بمن فيهن المراهقات، رعاية شاملة بعد الاغتصاب لمعالجة احتمال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والحمل غير المرغوب فيه.
    (e) Develop programmes to facilitate community discussion of strategies for protecting women and young girls from sexually transmitted diseases, including HIV infection, violence and unwanted pregnancies and for ensuring an equitable sharing of the burden of care created by the epidemic; UN )ﻫ( وضع برامج لتيسير مناقشة المجتمع المحلي لاستراتيجية حماية المرأة والفتاة من الاصابة باﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما فيها الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وحمايتها من العنف والحمل غير المرغوب فيه ولضمان المشاركة على نحو متكافئ في تحمل عبء الرعاية الناجم عن الاصابة بهذا الوباء؛
    CEDAW was concerned by the limited access to sexual and reproductive health and family planning services, resulting in high incidences of teenage and unwanted pregnancies. UN 49- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء محدودية إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، بما يؤدي إلى درجة مرتفعة من حدوث حالات الحمل بين المراهقات والحمل غير المرغوب فيه(91).
    Sexual violence, including physical and psychological violence, traffic in women and sexual exploitation all subject women and girls to risks of physical and psychological trauma, disease and unwanted pregnancy. UN ويقوم العنف الجنسي بما في ذلك العنف الجسدي والعنف النفسي ومعاملة المرأة والاستغلال الجنسي بتعريض المرأة والفتاة لمخاطر الصدمة البدنية والنفسية ومخاطر المرض والحمل غير المرغوب فيه.
    Access to reproductive health services to prevent sexually transmitted diseases and unwanted pregnancy is still limited, seriously undermining young women's equality in all aspects of life. UN ولا تزال إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الإنجابية لمنع الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والحمل غير المرغوب فيه محدودة، مما يقوض بشكل خطير مساواة المرأة في جميع جوانب الحياة.
    The report contained some information on sex education, but for a country the size of Cameroon, an experiment with curricula in 15 schools was not sufficient to address the problem of illegal abortion and unwanted pregnancy among teenage girls. UN وقالت إن التقرير يتضمن بعض المعلومات عن التعليم الجنسي، إلا أنه بالنسبة لبلدٍ بحجم الكاميرون، لا تكفي تجربة في مناهج 15 مدرسة للتصدي لمشكلة الإجهاض غير القانوني والحمل غير المرغوب فيه لدى البنات المراهقات.
    The female condom is the only existing women-initiated barrier prevention method, which provides protection from HIV infection, other STIs and unwanted pregnancy. UN والرفال الأنثوي هو وسيلة الوقاية القائمة الوحيدة التي تستعمل بمبادرة من المرأة، مما يوفر الحماية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، والحمل غير المرغوب فيه.
    The war has affected the reproductive and sexual health of women and girls, mainly as the result of the increased sexual violence: rape, sexually transmitted diseases including the AIDS/HIV, and unwanted pregnancy. The crime of rape has for the first time become the crime against humanity. UN وأثرت الحرب على الصحة الإنجابية والجنسية للمرأة والفتاة، وذلك بصفة رئيسية بسبب العنف الجنسي المتزايد، والاغتصاب، والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ومن بينها الإيدز وفيروس نقص المناعة البشرية، والحمل غير المرغوب فيه وأصبحت جريمة الاغتصاب لأول مرة جريمة في حق الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد