ويكيبيديا

    "والحيدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and impartiality
        
    • and impartial
        
    • and neutrality
        
    There are no other entities that provide the same type of services based on the principles of confidentiality, neutrality, independence and impartiality UN ولا توجد أي كيانات أخرى تقدم نفس النوع من الخدمات القائمة على مبادئ السرية والحيدة والاستقلالية والنزاهة
    It was essential to preserve and maintain objectivity and impartiality in human-rights matters. UN وأكد ضرورة الحفاظ على الموضوعية والحيدة في مسائل حقوق اﻹنسان.
    Her delegation called for objectivity and impartiality on the part of the Special Rapporteur. UN وقالت إن وفدها يدعو إلى الموضوعية والحيدة من جانب المقرر الخاص.
    Governmental experts are expected to act with courtesy and diplomacy, and shall remain objective and impartial. UN ويُتوقّع منهم أن يتصرَّفوا بكياسة ودبلوماسية وأن يلتزموا الموضوعية والحيدة.
    First and foremost, he must be transparent, disciplined and impartial. UN فعليه أولا وقبل كل شيء، أن يتســم بالشفافية والانضباط والحيدة.
    The objectivity and neutrality that are hallmarks of the United Nations are equally pertinent in the regional commissions. UN ثم أن الموضوعية والحيدة اللتين تعتبران من الصفات البارزة لﻷمم المتحدة تنطبقان على اللجان اﻹقليمية.
    In both mandates, the Office is committed to the highest standards of professionalism and impartiality. UN والمكتب في تنفيذه ولايتيه، ملتزم بأرفع مقاييس النزاهة المهنية والحيدة.
    In Vienna, we issued a resounding appeal for strengthening international cooperation in human rights, also reaffirming in this context the importance of ensuring objectivity, non-selectivity and impartiality when examining human rights issues. UN وفي فيينا، أطلقنا نداء مدويا بتعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، وأكدنا مجددا، في هذا السياق، على أهمية توخي الموضوعية وعدم الانتقائية والحيدة عند بحث قضايا حقوق الإنسان.
    This has led to an alignment of civil servants according to party politics, in contravention of the principles of merit, political neutrality and impartiality. UN وقد أدى هذا إلى انتظام الموظفين المدنيين وفقا للسياسات الحزبية، بما يخالف مبادئ الجدارة والحيدة السياسية والنـزاهة.
    This position prejudices the principles of transparency and impartiality upon which the work of the Organization is based. UN وهذا موقف يمس مبدأي الشفافية والحيدة اللذين يرتكز عليهما عمل المنظمة.
    That resolution also established the Department of Humanitarian Affairs to take charge of this important aspect of United Nations activities while ensuring respect for the principles of humanitarianism, neutrality and impartiality. UN وقد أنشأ ذلك القرار أيضا إدارة الشؤون الانسانية لتتحمل جانبا هاما من أنشطة اﻷمم المتحدة بينما تكفل الاحترام لمبادئ الانسانية والحيدة والنزاهة.
    As an additional measure, the United Nations Special Mission could support an initiative that would avoid any loopholes and would ensure fairness and impartiality in the proceedings. UN وتستطيع البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة، كتدبير إضافي، أن تدعم مبادرة يكون هدفها تلافي حدوث أي ثغرات وكفالة العدالة والحيدة في الاجراءات.
    Draft resolution A/C.3/62/L.43 was an attempt to reactivate the practices of the former Commission, contrary to the spirit of cooperation and impartiality of the Human Rights Council. UN ويأتي مشروع القرار A/C.3/62/L.43 محاولة لإعادة تنشيط اللجنة السابقة على عكس روح التعاون والحيدة في مجلس حقوق الإنسان.
    Members of the Sub-Commission should maintain the highest integrity and impartiality and avoid acts which would affect confidence in their independence. UN وينبغي لأعضاء اللجنة الفرعية أن يتحلوا دائماً بأعلى درجات النزاهة والحيدة وأن يمتنعوا عن إتيان أي فعل يثير الشك في استقلالهم.
    46. Members of the Sub-Commission should maintain the highest integrity and impartiality and avoid acts which would affect confidence in their independence. UN 46- وينبغي لأعضاء اللجنة الفرعية التحلي بأعلى درجات النزاهة والحيدة وتجنب الأفعال التي تمس الثقة في استقلالهم.
    46. Members of the Sub-Commission should maintain the highest integrity and impartiality and avoid acts which would affect confidence in their independence. UN 46- وينبغي لأعضاء اللجنة الفرعية التحلي بأعلى درجات النزاهة والحيدة وتجنب الأفعال التي تمس الثقة في استقلالهم.
    The Employment Restriction Act, 1959, was enacted to regulate the appointment of workers or employees in vacancies and in new posts of departments and enterprises, with a view to ensuring fairness and impartiality. UN وقد صدر قانون حصر العمالة لعام ١٩٥٩ لتنظيم تعيين العمال أو الموظفين في الوظائف الشاغرة وفي المناصب الجديدة في اﻹدارات والمشاريع، بغية كفالة العدالة والحيدة.
    He remains convinced that more contacts and discussions would enable him to fulfil his mandate in an even more objective and impartial manner. UN وهو لا يزال على يقين من أن إجراء المزيد من الاتصالات والمناقشات قمين بتمكينه من تأدية ولايته بمزيد من الموضوعية والحيدة.
    It is regrettable that Turkey has preferred deliberate and willful ignorance to a sober and impartial approach. UN ومن المؤسف أن تركيا فضّلت الإنكار المقصود والمتعمد لنهج يتسم بالتعقل والحيدة.
    The functions of the SCM could be carried out more effectively if its members were, and were seen to be, independent and impartial. UN ومن الممكن الاضطلاع بوظائف المجلس الأعلى للقضاء على نحو أكثر فعالية إذا ما التزم أعضاؤه بالاستقلال والحيدة وإذا ما نُظر إليهم على هذا الأساس.
    Assistance and other interventions in response to natural disasters must be undertaken in accordance with the principles of impartiality and neutrality, without discrimination on the basis of race, ethnicity, religion or caste. UN ذلك أنه يجب تقديم المساعدة وغيرها من الأنشطة في إطار الاستجابة للكوارث الطبيعية، وفقا لمبادئ النزاهة والحيدة من دون تمييز على أساس العنصر، أو العرق، أو الدين، أو الوضع الطبقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد