ويكيبيديا

    "والخاضعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and subject
        
    • and under
        
    • that are
        
    • jurisdiction and
        
    • which are
        
    • controlled
        
    • and control
        
    • subordinate
        
    30. The above-mentioned " Cuban Assets Control Act " makes it illegal for subsidiaries of United States companies located in third countries and subject to the laws of those countries to trade with Cuba. UN ٠٣- ويحظر القانون المذكور على فروع الشركات اﻷمريكية، الموجودة في دول ثالثة والخاضعة لقوانين تلك الدول، التجارة مع كوبا.
    In the second instance, chemicals included in Annex III of the Convention and subject to the prior informed consent procedure are to be assigned harmonized customs codes by the World Customs Organization (WCO). UN وفي الحالة الثانية، فان المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث للاتفاقية والخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، يجب أن تسند إليها رموز جمركية موّحدة من قبل المنظمة العالمية للجمارك.
    Nationally executed expenditure projects implemented by Governments and non-governmental organizations and subject to audit amounted to $3.2 billion. UN وقد بلغت نفقات المشاريع المنفذة وطنيا والتي نفذتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والخاضعة لمراجعة الحسابات 3.2 بليون دولار.
    Military holdings should include all conventional arms specified by the Register and under the control of the State concerned, including that which is mothballed and that which is awaiting export. UN وتشمل المقتنيات العسكرية كافة اﻷسلحة التقليدية المصنفة حسب السجل والخاضعة لرقابة الدولة المعنية، متضمنة اﻷسلحة المخزنة واﻷسلحة المعدة للتصدير.
    Inventory in transit as at the reporting date represents items procured internationally and under control of UNFPA but not yet physically handed over to the beneficiaries or implementing partners. UN يمثل المخزون الذي ظلّ قيد الوصول حتى تاريخ الإبلاغ الأصنافَ التي جرى شراؤها دوليا والخاضعة لسيطرة الصندوق ولكنها لم تسلم بصورة مادية بعد إلى المستفيدين أو الشركاء المنفذين.
    Selected scientists will form expert panels to assess existing, peer-reviewed scientific information on specific topics and prepare reports that are easily comprehensible to policymakers and stakeholders, as well as directly relevant to the intergovernmental process. UN وسيشكل علمـاء مختارون أفرقـة خبـراء لتقيـيم المعلومات العلمية الموجودة والخاضعة لاستعراض الأقران فيما يـتعلق بمواضيع محددة وإعداد تقارير يسهل فهمها على صانعـي السياسات وأصحاب المصلحة، وذات صلة مباشرة بالعملية الحكومية الدولية.
    1. Each State Party shall, in accordance with national regulations, separate all cluster munitions under its jurisdiction and control from munitions retained for operational use and mark them for the purpose of destruction. UN 1 - تقوم كل دولة طرف، وفقا لأنظمتها الوطنية، بفصل كل الذخائر العنقودية المشمولة بولايتها والخاضعة لسيطرتها عن الذخائر المحتفظ بها لأغراض الاستعمال في العمليات وتضع عليها علامة لأغراض تدميرها.
    Governments which are responsive and accountable are likely to be stable and to promote peace. UN والحكومات القادرة على الاستجابة والخاضعة للمساءلة هي على اﻷرجح حكومات مستقرة وتعزز السلام.
    86. The Panel requested authorization to review all accounts held at private banks controlled by the Forestry Development Authority. UN 86 - طلب الفريق الإذن باستعراض جميع الحسابات المودعة في المصارف الخاصة والخاضعة لسيطرة هيئة التنمية الحرجية.
    In the context of bilateral cooperation, TRACFIN is authorized to communicate and exchange information with foreign units exercising similar functions and subject to the same professional secrecy obligations, on conditions of reciprocity. UN وفي إطار التعاون الثنائي، يحق للوحدة الاتصال بنظيراتها الأجنبية الممارسة لاختصاصات كاختصاصاتها والخاضعة لالتزامات كالتزاماتها شريطة التكتم على الأسرار المهنية.
    States acting collectively in their capacity as members of a particular treaty or regime, and subject to their internal ratification procedures, have the authority to change, improve and deepen verification or introduce new methods, technologies and measures for that regime. UN والدول التي تعمل بصورة جماعية بصفتها أعضاء في معاهدة ما أو نظام معين، والخاضعة لإجراءات التصديق الداخلية للنظام أو المعاهدة، لها أهلية تغيير سبل التحقق وتحسينها وتعميقها أو استحداث طرائق وتكنولوجيات وتدابير جديدة لذلك النظام.
    - Negotiations for a treaty eliminating all nuclear weapons, including the utilization of fissile material released for peaceful purposes only and subject to International Atomic Energy Agency safeguards UN - المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية، بما في ذلك استخدام المواد الانشطارية الموجهة لﻷغراض السلمية وحدها والخاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    44. Since the imposition of the embargo against Cuba, the prohibition of any direct trading links has been extended extraterritorially to the subsidiaries of American companies located in and subject to the laws of third countries. UN ٤٤- منذ فرض الحصار على كوبا، امتد حظر جميع الروابط التجارية المباشرة خارج الحدود إلى فروع شركات الولايات المتحدة الواقعة في دول ثالثة والخاضعة لقوانين هذه الدول.
    Article 10 of the Convention sets forth provisions in relation to the import of chemicals listed in Annex III and subject to the PIC procedure. UN 15 - تنصّ المادة 10 من الاتفاقية على الأحكام المتعلّقة باستيراد المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث والخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    (a) Programme expenditure implemented by Governments and non-governmental organizations under the nationally executed expenditure modality and subject to audit amounted to $3.2 billion for the biennium 2004-2005. UN (أ) بلغت نفقات البرامج التي نفذتها حكومات ومنظمات حكومية وفقا لطريقة التنفيذ على الصعيد الوطني والخاضعة لمراجعة الحسابات 3.2 بليون دولار لفترة السنتين 2004-2005.
    New Zealand is proud to be a contributor, alongside the forces of other nations from the region and from further afield, and under the leadership of Australia, to the United-Nations-authorized multinational force that is now operating in East Timor. UN ومن دواعي فخر نيوزيلندا أنها أسهمت في القوة المتعددة الجنسيات الحاصلة على تفويض من اﻷمم المتحدة والخاضعة لقيادة استراليا، جنبا إلى جنب مع قوات تابعة لبلدان أخرى في المنطقة وبلدان من مناطق أبعد.
    VII. HUMAN RIGHTS IN THE LIBERATED AREAS and under UN سابعا - حقــوق الانسان فــي المناطق المحررة والخاضعة لحكم
    To halt forced distribution of Russian passports in the territories occupied by and under effective control of the Russian Armed Forces; UN 4- أن توقف التوزيع القسري لجوازات السفر الروسية في الأراضي الواقعة تحت احتلال القوات المسلحة الروسية والخاضعة لسيطرتها الفعلية؛
    Among the offbudget funds and reserves that are subject to consolidation, the technical cooperation fund needs special attention due to its continuous and significant cash deficits. UN -77 ومن بين الصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية والخاضعة للدمج، يحتاج صندوق التعاون الفني إلى اهتمام خاص بسبب عجزه النقدي المستمر والكبير.
    1. Total of all cluster munitions and explosive submunitions stockpiled under the jurisdiction and control of the State Party UN 1- مجموع كل الذخائر العنقودية والذخائر الصغيرة المتفجرة المخزنة المشمولة بولاية الدولة الطرف والخاضعة لسيطرتها
    UNIDO is committed to the highest standards of integrity and conduct of its staff, which are regulated by the provisions of the Standards of Conduct for the International Civil Service promulgated by the International Civil Service Commission. UN واليونيدو ملتزمة بأعلى المستويات النـزاهة المتصلة بموظفيها وسلوكهم، والخاضعة لأحكام معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية، التي سنّتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    To calculate nitrogen oxide emissions, total measured nitrogen oxide emissions from all soot and smoke emitting facilities controlled under the Air Pollution Control Law were summed. UN ولحساب انبعاثات اكسيد النيتروجين تم حساب مجموع اجمالي انبعاثات اكسيد النيتروجين من كافة المرافق الباعثة للسناج والدخان والخاضعة للمراقبة بموجب قانون مكافحة تلوث الهواء.
    In the sphere of international police cooperation, International Police Cooperation Department of the Police Presidium (OMPS), which was formed in 1999 and is subordinate to the Deputy Police President for Coordination and Conceptual Proceedings, plays an important role. UN أما في مجال التعاون الدولي للشرطة، فتقوم إدارة التعاون الدولي للشرطة بمجلس رئاسة الشرطة، التي أنشئت عام 1999 والخاضعة لنائب رئيس الشرطة لشؤون التنسيق والإجراءات النظرية، بدور هام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد