ويكيبيديا

    "والخبراء في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and experts in
        
    • and experts on
        
    • and experts of the
        
    • and experts at
        
    • and expertise in
        
    • and experts have
        
    • and experts from
        
    • and experts for
        
    • experts in the
        
    The Board also held informal discussions to exchange views and ideas with high-ranking officials and experts in this area. UN وأجرت اللجنة أيضا مناقشات غير رسمية لتبادل وجهات النظر واﻷفكار مع كبار المسؤولين والخبراء في هذا المجال.
    As part of this effort, Argentina is contributing advisers and experts in mine clearance who conduct training in demining operations. UN وفي إطار هذا الجهد، تسهم الأرجنتين بالمستشارين والخبراء في إزالة الألغام الذين يجرون التدريب على عمليات إزالة الألغام.
    Participants and experts in training programmes for the development and transfer of technologies UN المشاركون والخبراء في البرامج التدريبية المتعلقة بتطوير التكنولوجيات ونقلها
    Officials and experts on mission shall discharge their functions and regulate their conduct with the interests of the Organization only in view. UN يُصِّرف المسؤولون والخبراء في مهمة واجباتهم وينظمون سلوكهم آخذين في الاعتبار مصالح الأمم المتحدة وحدها.
    One of the strengths of official Danish gender equality work is that it, to a very high degree, takes place in close cooperation and dialogue with NGOs and experts in the field. UN وأحد مواطن القوة في العمل الدانمركي الرسمي في مجال المساواة الجنسانية هو أنه يجري، إلى حد بعيد جدا، بتعاون وثيق وحوار مع المنظمات غير الحكومية والخبراء في هذا الميدان.
    It will require the ability to deploy rapidly not only United Nations military forces, but also civilian police and experts in law enforcement and judicial reform. UN وهو سيتطلب القدرة علـــــى سرعـة انتشـــار لا القوات العسكرية للأمم المتحدة فحسب، بل أيضا الشرطة العسكرية والخبراء في مجالي تطبيق القانون وإصلاح القضاء.
    It has done so in the Balkans by providing medical staff, policemen and experts in the fields of law, the media and women's rights. UN وقد فعلت ذلك في البلقان بتوفير العاملين في المجال الطبي ورجال الشرطة والخبراء في مجال القانون، والإعلام وحقوق المرأة.
    In this regard, the State party may want to call on Governments and experts in other countries which may also have experience in dealing with this problem. UN وفي هذا الخصوص، قد تريد الدولة الطرف دعوة الحكومات والخبراء في البلدان اﻷخرى الذين حققوا خبرات في معالجة هذه المشكلة من أجل الاستفادة منهم.
    6. Decides to keep under review the level of resources for consultants and experts in the Strategic Planning Unit; UN ٦ - تقرر أن تبقي مستوى الموارد المخصصة للخبراء الاستشاريين والخبراء في وحدة التخطيط الاستراتيجي قيد الاستعراض؛
    Trainers should include civilians, women and experts in gender issues. UN وينبغي أن يضم المدربون المدنيين والنساء والخبراء في قضايا نوع الجنس.
    The reduction in the allocation of funds for consultants and experts in both Tribunals was welcome. UN ورحب بالتخفيضات في الاعتمادات المخصصة للمستشارين والخبراء في كل من المحكمتين.
    In this regard, the State party may want to call on Governments and experts in other countries which also may have experience in dealing with this problem. UN وفي هذا الخصوص، قد تريد الدولة الطرف دعوة الحكومات والخبراء في البلدان اﻷخرى الذين حققوا خبرات في معالجة هذه المشكلة من أجل الاستفادة منهم.
    These conferences gather the world’s leading authorities and experts in the criminal sciences; UN ويجتمع في هذه المؤتمرات كبار المختصين والخبراء في العلوم الجنائية في العالم؛
    The secretariat will coordinate all administrative arrangements for the participation of Parties and experts in these reviews. UN وستنسق الأمانة جميع الترتيبات الإدارية الخاصة بمشاركة الأطراف والخبراء في عمليات الاستعراض هذه.
    The participation of resource persons and experts in AALCO meetings enriches the deliberations. UN وتُثري مشاركة الاستشاريين والخبراء في اجتماعات المنظمة الاستشارية ما يجري في هذه الاجتماعات من مداولات.
    The inclusion of civil society and experts in discussions had proved very useful and could undoubtedly be enhanced in the future. UN وأكد على الفائدة الكبيرة المتحققة من إشراك المجتمع المدني والخبراء في المناقشات مما سيتعزز بلا شك في المستقبل.
    Officials and experts on mission shall exercise the utmost discretion in regard to all matters of official business. UN يمارس المسؤولون والخبراء في مهمة أقصى قدر من الحصافة فيما يتعلق بجميع مسائل العمل الرسمي.
    Officials and experts on mission shall exercise the utmost discretion in regard to all matters of official business. UN يمارس المسؤولون والخبراء في مهمة أقصى قدر من الحصافة فيما يتعلق بجميع مسائل العمل الرسمي.
    Because of the political and financial nature of these issues both ambassadors and experts of the Fifth Committee should be enabled to play a full and active part in this process. UN وفي ضوء الطبيعة السياسية والمالية لهذه القضايا، ينبغي تمكين كل من السفراء والخبراء في اللجنة الخامسة من الاضطلاع بدور كامل ونشط في هذه العمليــة.
    UNICEF has also supported the development of a resource guide for gender theme groups and experts at the country level. UN ودعمت اليونيسيف أيضا وضع دليل موارد لتستعمله الأفرقة المواضيعية والخبراء في تناولهم للمسائل الجنسانية على الصعيد المحلي.
    This latter provision was included in the procedure in 1998 in response to the Parties' agreement that continuity of representation builds experience and expertise in the Committee, improving the efficiency and effectiveness of its operation, for the benefit of those Parties subject to the non-compliance procedure. UN وقد تم إضافة هذا الحكم الأخير إلى الإجراء في عام 1998 نزولاً على اتفاق الأطراف على أن الاستمرارية في التمثيل تعين في بناء الخبرات والخبراء في اللجنة، وتحسن فعالية وكفاءة عملها من أجل صالح تلك الأطراف الخاضعة لإجراء عدم الامتثال.
    For that reason the estimated costs for judges ad hoc and experts have been included in the contingency section of the proposals. UN ولهذا السبب أدرجت تقديرات التكاليف للقضاة الخاصين والخبراء في باب الطوارئ من المقترحات.
    This meeting emphasised to senior law enforcement officials and experts from a wide range of specialised areas the need for law enforcement to better address the global threat posed by biological weapons. UN وقد شدد هذا الاجتماع لكبار المسؤولين والخبراء في مجال إنفاذ القوانين من مجموعة واسعة من مجالات التخصص على ضرورة أن يعالج إنفاذ القوانين بشكل أفضل مسألة الخطر العالمي الذي تطرحه الأسلحة البيولوجية.
    12. In paragraph 27 of the report, the amount of $30,000 is estimated for consultants and experts for the judges' chambers. UN ٢١ - وفي الفقرة ٧٢ من التقرير، يرد تقدير بمبلغ ٠٠٠ ٠٣ دولار للخبراء الاستشاريين والخبراء في دوائر القضاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد