ويكيبيديا

    "والخبراء من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and experts from
        
    • and experts of
        
    • as experts from
        
    • and the experts from
        
    • and experts to
        
    • and resource persons from
        
    • and expert
        
    • experts who are
        
    • experts from the
        
    • individual experts
        
    A technical meeting was held in Colombia with governmental counterparts and experts from these countries. UN وعقد اجتماع تقني في كولومبيا مع النظراء الحكوميين والخبراء من هذه البلدان.
    A series of courses has been organized for senior academics and experts from Central Asia, held at the Central European University in Hungary. UN وتم تنظيم سلسلة من الدروس لكبار الأكاديميين والخبراء من آسيا الوسطى، وذلك في جامعة أوروبا الوسطى بهنغاريا.
    Regional ownership of the programme is enhanced by the involvement of the SAARC secretariat and institutions and experts from the region. UN وسوف تتعزز الملكية اﻹقليمية للبرنامج عن طريق إشراك اﻷمانة العامة لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي والمؤسسات والخبراء من المنطقة.
    The United Nations Secretariat should establish an on-call list of about 100 military and 100 police officers and experts from national armies and police forces, who would be available for immediate deployment within seven days. UN وعلى الأمانة العامة أن تضع قائمة مرشحين احتياطيين تضم حوالي 100 من العسكريين و 100 من أفراد الشرطة المدنية والخبراء من قوات الجيش والشرطة الوطنية، جاهزين للانتشار في غضون سبعة أيام.
    ACI representation at international forums is assured by secretariat staff and experts from member airports. UN ويضطلع موظفو الأمانة والخبراء من المطارات الأعضاء بتمثيل المجلس في المنتديات الدولية.
    In addition, officials and experts from a wide range of countries underline the importance of technologies being made available at a scale commensurate with sustainable development challenges. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد المسؤولون والخبراء من مجموعة واسعة من البلدان على أهمية إتاحة التكنولوجيات على نطاق يتناسب مع التحديات التي تواجه التنمية المستدامة.
    The conference brought together some 300 people, including high-level government officials, representatives of civil society organizations and experts from the region. UN وحضر المؤتمر نحو 300 شخص، بما في ذلك كبار المسؤولين الحكوميين، وممثلو منظمات المجتمع المدني والخبراء من المنطقة الإقليمية.
    :: Take legislative and other measures, as appropriate, to enable the protection of witnesses and experts from retaliation or intimidation; UN :: اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية، حسب الاقتضاء، لكفالة الحماية للشهود والخبراء من الانتقام أو الترهيب.
    For each event, a global conversation was facilitated on Facebook and Twitter, engaging youth and experts from around the globe. UN وجري تيسير حوار عالمي لكل واحد من هذه الاجتماعات عبر فيسبوك وتويتر، بإشراك الشباب والخبراء من جميع أنحاء العالم.
    The Chair, the Convenor and experts from those divisions made comments and raised questions, to which the presenters responded. UN وأدلى الرئيس ومنظم الاجتماعات والخبراء من تلك الشعب بتعليقات وطرحوا أسئلة تولى مقدمو العروض الرد عليها.
    experts from the African National Congress and individual researchers and experts from South Africa and other parts of Africa, as well as from around the world were also invited to attend. UN كما وجهت الدعوة الى خبراء من المؤتمر الوطني اﻷفريقي وأفراد من الباحثين والخبراء من جنوب افريقيا ومناطق أخرى من أفريقيا، ومن جميع أنحاء العالم كذلك، للحضور.
    The Organization should also pay due attention to the improvement and enhancement of the information infrastructure and to the training of technicians and experts from the developing countries. UN وقال إنه ينبغي للمنظمة أن تولي الاهتمام الواجب لتحسين وتعزيز الهياكل اﻹعلامية والى تدريب الفنيين والخبراء من البلدان النامية.
    Research for the report had included consultations with United Nations officials, industry representatives, academics and experts from civil society. UN وأوضحت أن الأبحاث الخاصة بالتقرير اشتملت على مشاورات مع موظفي الأمم المتحدة وممثلي الصناعة والأوساط الأكاديمية والخبراء من المجتمع المدني.
    BEP leverages technical resources and experts from numerous United States agencies, universities, international organizations, nongovernmental organizations and national academies of sciences to meet its core objectives. UN ويستفيد البرنامج من الموارد التقنية والخبراء من العديد من الوكالات في الولايات المتحدة، والجامعات، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والأكاديميات الوطنية للعلوم من أجل تلبية أهدافه الأساسية.
    It provided opportunities for officials and experts from the public and private sectors to explore different development-related facets of regional investment policies in an open debate at the multilateral level. UN وأتاح الاجتماع فرصاً للمسؤولين والخبراء من القطاعين العام والخاص لبحث مختلف أوجه سياسات الاستثمار الإقليمي ذات الصلة بالتنمية في إطار نقاش مفتوح على المستوى المتعدِّد الأطراف.
    UN-SPIDER had provided financial support for participation in the three conferences by officials from national disaster management offices of developing countries and regional support offices and officials and experts from the space community. UN وكان برنامج سبايدر قد وفَّر الدعم المالي لإتاحة المشاركة، في المؤتمرات الثلاثة، للمسؤولين من المكاتب الوطنية لإدارة الكوارث في البلدان النامية ومكاتب الدعم الإقليمية والمسؤولين والخبراء من الأوساط المعنية بالفضاء.
    It invited the Scientific Committee to continue its consultations with scientists and experts from member States and stood ready to provide relevant information on the levels and effects of ionizing radiation. UN ويدعو بلده اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء، وأعلن عن استعداد بلده لتقديم المعلومات ذات الصلة المتعلقة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره.
    13. The meeting was well attended, bringing together many government delegates and experts from all regions, as well as civil-society representatives. UN ١٣- وشهد الاجتماع حضوراً مكثفاً وضم العديد من المندوبين الحكوميين والخبراء من جميع المناطق، فضلاً عن ممثلي المجتمع المدني.
    A group was organized with jurists and experts of the State organs and public organizations for the preparation of the report. UN وتم تشكيل فريق من فقهاء القانون والخبراء من أجهزة الدولة والمنظمات العامة لإعداد التقرير.
    Many diplomats, as well as experts from capitals, participated in serious discussions regarding key elements of the future FMCT. UN وشارك العديد من الدبلوماسيين، والخبراء من العواصم، في المناقشات الجدية التي تناولت العناصر الرئيسية للمعاهدة المقبلة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Chair, the Coordinator and the experts from the Africa Central Division, the Arabic Division and the Africa East Division made comments or raised questions, and the Chair summarized the discussion on the item. UN وأدلى الرئيس والمنسق والخبراء من شعبة أفريقيا الوسطى، والشعبة العربية، وشعبة أفريقيا الشرقية بتعليقات أو طرحوا أسئلة؛ وقدم الرئيس موجزا للمناقشة بشأن هذا البند.
    The initiative will empower national delegations and experts to negotiate and mobilize international support to promote climate change adaptation for the mountain ecosystems. UN وستمكن المبادرة الوفود الوطنية والخبراء من التفاوض وحشد الدعم الدولي لتعزيز التكيف مع تغير المناخ بالنسبة للنظم الإيكولوجية الجبلية.
    Directors were encouraged to recognize the work and commitment of focal and resource persons from individual Divisions through the Performance Evaluation System. UN وقد شُجع المديرون على تقدير عمل والتزام المنسقين والخبراء من كل شعبةٍ بمفردها باستخدام نظام تقييم الأداء.
    Both papers were discussed with youth and expert groups from the continent. UN وجرت مناقشة الورقتين معا مع أفرقة مختارة من الشباب والخبراء من القارة.
    As usual, the informal meeting will be open to the members of the Conference, observer States, as well as experts who are part of their delegations. UN وستكون جلستنا غير الرسمية مفتوحة كالعادة لأعضاء المؤتمر والدول التي لها مركز مراقب والخبراء من أعضاء الوفود.
    sought from Governments, United Nations organs and bodies, regional organizations, non—governmental organizations and individual experts, and should be made available on the Internet. UN وينبغي التماس المعلومات من الحكومات، وأجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية والخبراء من اﻷفراد، وإتاحتها على شبكة إنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد