ويكيبيديا

    "والخبرات العملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and practical experience
        
    • practical experiences
        
    • and expertise
        
    El Salvador stressed the importance of disseminating best practices and practical experience in the areas of investigation, operations and mutual legal assistance. UN وشدّدت السلفادور على أهمية نشر أفضل الممارسات المتّبعة والخبرات العملية المكتسبة في مجالات التحري والتحقيق وتنفيذ العمليات والمساعدة القانونية المتبادلة.
    El Salvador stressed the importance of disseminating best practices and practical experience in the areas of investigation, operations and mutual legal assistance. UN وشدّدت السلفادور على أهمية تعميم أفضل الممارسات المتّبعة والخبرات العملية المكتسبة في مجالات التحري والتحقيق وتنفيذ العمليات والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Also desirable was the tapping of world-wide scientific knowledge, expertise and practical experience. UN كما أن من المرغوب فيه الاستفادة من المعارف العلمية والدراية والخبرات العملية المتأتية من جميع أنحاء العالم.
    Beyond the Decade, the NGO Consultative Forum, with an expanded membership, will contribute to exchanges of information on policies and practical experiences. UN وفيما بعد العقد، سيسهم المحفل الاستشاري للمنظمات غير الحكومية، بعضويته الموسعة. في تبادل المعلومات عن السياسات والخبرات العملية.
    Such human resources development opportunities enhanced knowledge, understanding and practical experiences in those countries with respect to space applications for disaster risk management and sustainable development. UN وقد أثمرت فرص تنمية الموارد البشرية هذه عن تعزيز المعارف والفهم والخبرات العملية في تلك البلدان بشأن التطبيقات الفضائية التي تخدم إدارة مخاطر الكوارث والتنمية المستدامة.
    19. Acknowledges the need to strengthen, enhance and better utilize existing institutional arrangements and expertise under the Convention; UN 19- يسلّم بضرورة تعزيز وتدعيم الترتيبات المؤسسية والخبرات العملية واستخدامها بصورة أمثل في إطار الاتفاقية؛
    It was recommended that more evidence and practical experience be collected from countries on the transactions of factoryless goods producers in order that further guidance on their classification and treatment may be developed. UN وأوصي بأن يُجمع المزيد من الأدلة والخبرات العملية من البلدان في ما يتعلق بمعاملات منتجي السلع غير المصنعية من أجل المضي في وضع توجيهات تتناول تصنيفها ومعاملتها.
    Furthermore, these capacities are limited in scope despite the vast range of activities and practical experience the Organization has gained. UN وعلاوة على ذلك، تتسم هذه القدرات بضيق نطاقها رغم الطائفة الشديدة التنوّع من الأنشطة التي تزاولها المنظمة والخبرات العملية التي اكتسبتها.
    El Salvador stressed the importance of disseminating best practices and practical experience in the areas of investigation, operations and mutual legal assistance. UN وشددت السلفادور على أهمية تعميم الممارسات الفضلى والخبرات العملية في مجالات التحقيقات والعمليات وتبادل المساعدة القانونية.
    El Salvador stressed the importance of disseminating best practices and practical experience of other countries in the areas of investigation, operations and mutual legal assistance. UN وشدّدت السلفادور على أهمية نشر أفضل الممارسات والخبرات العملية المكتسبة في بلدان أخرى في مجالات التحري والعمليات والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Recognizing the desirability of ensuring that some members of the Methyl Bromide Technical Options Committee have knowledge of alternatives that are used in commercial practice, and practical experience in technology transfer and deployment, UN وإذْ يقر بمرغوبية ضمان أن تكون لبعض أعضاء لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل المعرفة بالبدائل المستخدمة في الممارسات التجارية والخبرات العملية في نقل التكنولوجيا ونشرها،
    The meeting was a direct follow-up to the South-South Summit that was held in Doha in June 2005, which called for an exchange of information and practical experience among countries of the South. UN وقد مثّل الاجتماع متابعة مباشرة لمؤتمر قمة بلدان الجنوب المعقود في الدوحة في حزيران/يونيه 2005، والذي دعا إلى إجراء تبادل للمعلومات والخبرات العملية بين بلدان الجنوب.
    (e) Sharing information about oversight frameworks, guiding principles, and practical experience with other States Parties. UN (ﻫ) تبادل المعلومات بشأن أُطر الرقابة، والمبادئ التوجيهية، والخبرات العملية مع الدول الأطراف الأخرى؛
    The practical experiences of the pilot countries animated the discussions at the working session, as did the experiences of countries that, with the assistance of international organizations and other experts, are preparing Migration Profiles. UN والخبرات العملية للبلدان الرائدة أحيت روح المناقشات في جلسة العمل، وكذلك فعلت خبرات البلدان التي تعد موجزات الهجرة بمساعدة المنظمات الدولية والخبراء الآخرين.
    The establishment of such mechanisms should build on the requirements of the Convention, the “Paris Principles”, and the practical experiences of existing institutions. UN وينبغي أن يستند إنشاء هذه الآليات إلى متطلبات الاتفاقية، و " مبادئ باريس " ، والخبرات العملية للمؤسسات القائمة.
    The establishment of such mechanisms should build on the requirements of the Convention, the “Paris Principles”, and the practical experiences of existing institutions. UN وينبغي أن يستند إنشاء هذه الآليات إلى متطلبات الاتفاقية، و " مبادئ باريس " ، والخبرات العملية للمؤسسات القائمة.
    The seminars provide an opportunity for an exchange of views and practical experiences between indigenous people, representatives of Governments and intergovernmental organizations, and other experts. UN وهيأت الحلقات الدراسية فرصة لتبادل اﻵراء والخبرات العملية فيما بين السكان اﻷصليين، وممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وخبراء آخرين.
    Work under way and practical experiences gained on this issue should be shared with interested parties in order to improve understanding with regard to the policies that must be in place and measures to be taken to successfully implement cleaner production efforts in developing countries. UN واﻷعمال قيد اﻹعداد والخبرات العملية المكتسبة في هذا الشأن ينبغي تقاسمها مع اﻷطراف المعنية من أجل تحسين تفهم ما هية السياسات التي يجب أن توضع وما هية التدابير التي ينبغي أن تتخذ من أجل القيام على نحو ناجح بتنفيذ الجهود الخاصة باﻹنتاج اﻷقل تلويثا في البلدان النامية.
    In this regard, suggestions were made that countries who are in a position to do so, should provide more detailed information about technical and military aspects of explosive remnants of war, in particular with respect to national procurement policies, good practices and practical experiences with avoiding and clearing them. UN وبهذا الخصوص اقتُرح أن تقوم البلدان التي بإمكانها أن تفعل ذلك بتوفير معلومات أكثر تفصيلاً عن الجوانب التقنية والعسكرية للمتفجرات من مخلفات الحرب، وبشكل خاص فيما يتصل بسياسات الاقتناء الوطنية، والممارسات الجيدة والخبرات العملية في مجال اتّقاء هذه المتفجرات
    8. Encourages Governments to support cooperation and the exchange of information and expertise between regions and subregions; UN 8- يشجع الحكومات على دعم التعاون وتبادل المعلومات والخبرات العملية فيما بين المناطق الإقليمية ودون الإقليمية؛
    8. Encourages Governments to support cooperation and the exchange of information and expertise between regions and subregions; UN 8- يشجع الحكومات على دعم التعاون وتبادل المعلومات والخبرات العملية فيما بين المناطق الإقليمية ودون الإقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد