ويكيبيديا

    "والخبرة المكتسبة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the experience gained in
        
    • and experience in
        
    • and experience gained at
        
    • and experience gained in
        
    • experience gained in the
        
    • and experience acquired in
        
    • and experiences gained in
        
    • the experience acquired in
        
    • experience gained with
        
    This document proves that the discussions held within the last two years, and the experience gained in recent decades, have helped the new Secretary-General to prepare, within a few months, concrete proposals providing a basis for further decisions. UN وتبين هذه الوثيقة أن المناقشات التي أجريت في غضون العامين الماضيين والخبرة المكتسبة في العقود اﻷخيرة ساعدت اﻷمين العام الجديد على أن يعد، في غضون أشهر قلائل، مقترحات محددة تشكل أساسا لقرارات مقبلة.
    It agreed that full deployment and the experience gained in executing the mandate would help to streamline the Mission's administrative structure, but that should not be used as a pretext for achieving budgetary efficiency at the expense of operational efficiency. UN وهي توافق على أن النشر التام والخبرة المكتسبة في تنفيذ الولاية سيساعدان على تبسيط الهيكل الإداري للبعثة. لكن ينبغي عدم استخدام ذلك كتبرير لتحقيق فعالية الميزانية على حساب الكفاءة التنفيذية.
    Report on the major mercurycontaining products and processes, their substitutes and experience in switching to mercuryfree products and processes UN تقرير عن المنتجات والعمليات الرئيسية التي تحتوي على زئبق، وبدائلها والخبرة المكتسبة في التحول إلى المنتجات والعمليات الخالية من الزئبق
    It requested the secretariat to identify possible options and make proposals on the organization of the intergovernmental process, taking into account the views submitted by Parties and experience gained at COP/MOP 1, for consideration at its twenty-fourth session. UN وطلبت من الأمانة أن تحدد الخيارات الممكنة وأن تقدم مقترحات بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية آخذة في اعتبارها الآراء الواردة من الأطراف والخبرة المكتسبة في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو كي تنظر فيها خلال دورتها الرابعة والعشرين.
    d. Views on and experience gained in the implementation of articles 15 and 16 of the Protocol; UN د- عرض الآراء المتعلقة بالمادتين 15 و16 من البروتوكول، والخبرة المكتسبة في هذا المجال؛
    I am thinking in particular of the knowledge and experience acquired in civil police training and activities. UN وأشير بصفة خاصة إلى المعارف والخبرة المكتسبة في تدريب الشرطة المدنية وأنشطتها.
    9. In paragraphs 14-22 of his report, the Administrator reviews the progress made and the experience gained in the implementation of the regional service centre concept, as requested by the Governing Council (decision 93/35, para. 9). UN ٩ - ويستعرض مدير البرنامج، في الفقرات ١٤ الى ٢٢ من تقريره، التقدم المحرز والخبرة المكتسبة في تنفيذ مفهوم مركز الخدمات اﻹقليمية، على النحو الذي طلبه مجلس اﻹدارة )المقرر ٩٣/٣٥، الفقرة ٩(.
    In the light of the efforts made in the field of peacekeeping and the experience gained in that regard, it was appropriate to reaffirm the principles that should govern those operations. UN ١٠ - وأضاف أنه في ضوء الجهود المبذولة في ميدان حفظ السلام والخبرة المكتسبة في هذا الشأن، من المناسب التأكيد من جديد على المبادئ التي ينبغي أن تحكم هذه العمليات.
    The work to update the UNCITRAL Model Procurement Law should be intensified; the new version must reflect recent practices, in particular those resulting from the use of electronic communications in public procurement and the experience gained in the use of the Model Procurement Law as a basis for law reform. UN وينبغي تكثيف الجهود المبذولة من أجل تحديث قانون الأونسيترال النموذجي للمشتريات، حيث يجب أن تعكس النسخة الجديدة الممارسات الأخيرة، لا سيما تلك الناجمة عن استخدام الرسائل الإلكترونية في الاشتراء العامة والخبرة المكتسبة في استخدام القانون النموذجي للاشتراء كأساس للإصلاح القانوني.
    Benefiting from the encouraging results of the first five year plan and the experience gained in its implementation, the second five year plan, namely, the Programme for Accelerated and Sustained Development to End Poverty, was drawn up on a much wider and enhanced scale. UN وبالاستفادة من النتائج المشجعة للخطة الخمسية الأولى والخبرة المكتسبة في تنفيذها، تم إعداد الخطة الخمسية الثانية ، ألا وهي برنامج التنمية المعجلة والمعززة لإنهاء الفقر، على نطاق أوسع بكثير وأكثر تعزيزا.
    At that session, the Commission decided that the Model Law would benefit from being updated to reflect new practices, in particular those that resulted from the use of electronic communications in public procurement, and the experience gained in the use of the Model Law as a basis for law reform. UN وفي تلك الدورة، سلّمت اللجنة بأن القانون النموذجي سيستفيد من تحديثه لكي يُجسد الممارسات الجديدة، لا سيما الممارسات التي نتجت عن استخدام الاتصالات الالكترونية في الاشتراء العمومي، والخبرة المكتسبة في استخدام القانون النموذجي كأساس لإصلاح القوانين.
    Report on the major mercurycontaining products and processes, their substitutes and experience in switching to mercuryfree products and processes UN تقرير عن المنتجات والعمليات الرئيسية التي تحتوي على زئبق، وبدائلها والخبرة المكتسبة في التحول إلى المنتجات والعمليات الخالية من الزئبق
    While interest and experience in partnerships with the private sector have grown substantially, there is still a lack of analysis of the opportunities and risks involved. UN وفي الوقت الذي ازداد فيه بشكل كبير الاهتمام بالشراكات مع القطاع الخاص والخبرة المكتسبة في هذا المجال، فلا يزال ثمة افتقار إلى أي تحليل للفرص والمخاطر في هذا الخصوص.
    The features described above and the experience built up in desertification control mean that Murcia possesses a wealth of knowledge and experience in this field. UN إن المميزات المبينة أعلاه والخبرة المكتسبة في مجال مكافحة التصحر تعني أن لدى مورثيا ثروة من المعرفة والخبرة في هذا المجال.
    The SBI requested the secretariat to identify possible options and make proposals on the organization of the intergovernmental process, taking into account the views submitted by Parties and experience gained at COP/MOP 1, for consideration at its twenty-fourth session. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تحدد الخيارات الممكنة وأن تقدم مقترحات بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية، مع مراعاة آراء الأطراف والخبرة المكتسبة في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، لكي تنظر فيها الهيئة في دورتها الرابعة والعشرين.
    9. The Bureau considered paragraph 10 of resolution 67/250, in which the General Assembly stressed the need for the effective participation, as appropriate, of actors of civil society, particularly non-governmental organizations, in the forty-seventh session of the Commission, taking into account the practice and experience gained at the International Conference on Population and Development. UN 9 - نظر المكتب في الفقرة 10 من القرار 67/250، التي " تؤكد ضرورة أن تشارك الجهات الفاعلة من المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، على نحو فعال، حسب الاقتضاء، في الدورة السابعة والأربعين للجنة، مع مراعاة الممارسة المتبعة والخبرة المكتسبة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " .
    At its nineteenth session, the Commission requested the Secretary-General to submit to the Commission at its twentieth session reports on activities and experience gained in technical cooperation activities (E/1993/30, chap. VI, para. 44). UN وطلبت اللجنة، في دورتها التاسعة عشرة، إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها العشرين تقارير عن اﻷنشطة والخبرة المكتسبة في أنشطة التعاون التقني )E/1993/30، الفصل السادس، الفقرة ٤٤(.
    We are confident that with the broad aid experience gained in the past, activities will be planned and implemented in a manner that will not lead to further aid dependency in recipient countries. UN وإننا لعلى ثقة بأنه من خلال المعونة الواسعة والخبرة المكتسبة في الماضي، سيجري تخطيط اﻷنشطة وتنفيذها بطريقة لا تؤدي إلى زيادة الاعتماد على المعونة في البلدان المستفيدة.
    Undeniably, this is a year for reflection, one which will enable us to assess carefully a half-century of development and experience acquired in addressing global issues through joint efforts and collective measures on a multilateral basis, taking into account not only the achievements but also the set-backs, with a view to further perfecting this human endeavour. UN ومما لا يمكن انكاره أن هذا هو عام التفكير، عام سوف يمكننا من أن نقيﱢم بعناية نصف قرن من التنمية والخبرة المكتسبة في التصدي للقضايا العالمية من خلال الجهود المشتركة والتدابير الجماعية على أساس متعدد اﻷطراف، آخذين في الاعتبار ليس اﻹنجازات فحسب بل النكسات أيضا، بهدف تحسين هذا المسعى اﻹنساني.
    (a) Parliamentary documentation. Reports to the Commission on International Investment and Transnational Corporations on country experiences with attracting foreign direct investment (2) and experiences gained in technical cooperation (2); UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقديم تقارير الى لجنة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية عن خبرات البلدان في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر )٢( والخبرة المكتسبة في مجال التعاون التقني )٢(؛
    the experience acquired in Mozambique should prove useful in other situations. UN والخبرة المكتسبة في موزامبيق ينبغي الاستفادة منها في حالات أخرى.
    :: The Business Plan as defined in 1997 and the experience gained with its implementation during the past four years; UN :: خطة الأعمال كما وضعت في 1997 والخبرة المكتسبة في من خلال تنفيذها طوال السنوات الأربع الماضية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد