ويكيبيديا

    "والخبرة بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and experience on
        
    • and expertise on
        
    In that context, the Unit develops and maintains a regular, systematic and analytical body of in-depth knowledge and experience on the Middle East. Activities UN وتقوم الوحدة في هذا السياق بتطوير وحفظ مجموعة منظمة منهجية تحليلية من عناصر المعرفة المتعمقة والخبرة بشأن الشرق اﻷوسط.
    In that context, the Unit develops and maintains a regular, systematic and analytical body of in-depth knowledge and experience on the Middle East. UN وتقوم الوحدة في هذا السياق بتطوير وحفظ مجموعة منظمة منهجية تحليلية من عناصر المعرفة المتعمقة والخبرة بشأن الشرق اﻷوسط.
    UNESCO, in preparation for the International Congress on Education, Population and Development, to be held in Turkey in 1993, will publish a study based on 20 years of action and experience on education and population. UN أما اليونسكو فستنشر، في مجال تحضيرها للمؤتمر الدولي المعني بالتعليم والسكان والتنمية الذي سيعقد في تركيا في عام ١٩٩٣، دراسة قائمة على ٢٠ سنة من العمل والخبرة بشأن التعليم والسكان.
    The Council has also increasingly resorted to panel discussions as an innovative format for the exchange of views and expertise on important human rights issues. UN كما أن المجلس لجأ كثيرا إلى مناقشات الخبراء كشكل مبتكر لتبادل الآراء والخبرة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In addition, an advisory group on information and communications technology, broadly representing the global Secretariat, and the existing group of executive officers will provide additional advice and expertise on key issues. UN وإضافة إلى ذلك، سيقوم فريق استشاري معني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمثّل في مجمله الأمانة العامة العالمية، وفريق الموظفين التنفيذيين القائم، بتقديم مزيد من المشورة والخبرة بشأن المسائل الرئيسية.
    30. The Regional Programme organized a number of South-South exchange forums for sharing information and experience on governance reform measures that encouraged the discussion of sensitive issues, as well as interregional exchange of experiences. UN 30 - ونظم البرنامج الإقليمي عددا من منتديات التبادل بين بلدان الجنوب لتقاسم المعلومات والخبرة بشأن تدابير إصلاح الحكم شجعت على مناقشة القضايا الحساسة، فضلا عن تبادل الخبرات بين المناطق.
    She pointed out that INSTRAW had already extensive knowledge and experience on this issue which had to be exploited, given the importance of water scarcity envisaged for the future. UN وأشارت إلى أنــه يتوفـر للمعهد فعـلا قــدر كبير من المعرفة والخبرة بشأن هذه المسألة وهو ما ينبغي استغلاله، نظرا ﻷهمية ندرة المياه المتوقعة في المستقبل.
    (a) Alliances to exchange knowledge and experience on priority topics and common objectives in the disability field and to contribute thereby to the global body of knowledge; UN )أ( تحالفات لتبادل المعرفة والخبرة بشأن المواضيع ذات اﻷولوية واﻷهداف المشتركة في ميدان اﻹعاقة ومن ثم المساهمة في الهيكل العالمي للمعرفة؛
    (g) Called upon countries and relevant agencies to make arrangements for and support an exchange of information and experience on certification and labelling schemes, in appropriate forums, to ensure transparency on an ongoing basis. UN )ز( طلب إلى البلدان والوكالات ذات الصلة اتخاذ الترتيبات اللازمة لتبادل المعلومات والخبرة بشأن خطط منح الرخص والتوسيم ودعم هذا التبادل، في المنتديات المناسبة، لكفالة الشفافية على نحو مستمر.
    The expectation of an enhanced information-sharing role within the Organization was also mentioned by Committee Bureau interviewees, one of whom suggests that the Division plays a larger role in providing information on the question of Palestine, given that it has become a repository of knowledge and experience on this topic. UN وذكر أيضا من أجريت معهم مقابلات من مكتب اللجنة أنهم يتطلعون إلى قيام الشعبة بدور معزز فيما يتعلق بتبادل المعلومات داخل المنظمة، واقترح أحدهم أن تقوم الشعبة بدور أكبر في توفير المعلومات بشأن قضية فلسطين بالنظر إلى أنها باتت " مستودعا للمعرفة والخبرة " بشأن هذا الموضوع.
    6. To encourage further networking and twinning activities in the framework of regional networks aimed at the exchange of information and experience on both licit and illicit trade in ozone-depleting substances between the Parties, including enforcement agencies; UN 6 - تشجيع القيام بالمزيد من أنشطة إقامة الشبكات والتوأمة في إطار الشبكات الإقليمية الرامية إلى تبادل المعلومات والخبرة بشأن الاتجار المشروع وغير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون بين الأطراف، بما في ذلك وكالات الإنفاذ.
    6. To encourage further networking and twinning activities in the framework of regional networks aimed at the exchange of information and experience on both licit and illicit trade in ozone-depleting substances between the Parties, including enforcement agencies. UN 6 - تشجيع القيام بالمزيد من أنشطة إقامة الشبكات والتوأمة في إطار الشبكات الإقليمية الرامية إلى تبادل المعلومات والخبرة بشأن الإتجار المشروع وغير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون بين الأطراف، بما في ذلك وكالات الإنفاذ.
    (iii) Fellowships and grants: South-South cooperation to facilitate exchange of information and experience on sustainable development policies and transfer of technologies in the area of renewable and clean energy technologies and water resources management (8 fellows); UN ' 3` الزمالات والمنح: التعاون بين بلدان الجنوب لتيسير تبادل المعلومات والخبرة بشأن سياسات التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة والنظيفة وإدارة موارد المياه (8 زمالات)؛
    37. Guideline 12 refers to international cooperation, through UNAIDS and other United Nations agencies and programmes, to allow States to share knowledge and experience on HIV-related human rights issues, and to ensure that there are effective mechanisms at the international level to protect human rights in the context of HIV/AIDS. UN 37- يشير هذا المبدأ التوجيهي إلى التعاون الدولي من خلال برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى لتمكين الدول من تبادل المعرفة والخبرة بشأن مسائل حقوق الإنسان المتعلقة بالإيدز، وضمان إيجاد آليات فعالة، على المستوى الدولي، لحماية حقوق الإنسان في سياق الإصابة بالإيدز.
    29. Finland considered the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice to be very useful forums for the exchange of information and experience on crime prevention and control and supported attempts by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to streamline the congresses, to make them more focused and to base the debates on careful preparations. UN 29- أوضحت فنلندا أنها تعتبر مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية منتديات مفيدة جدّا لتبادل المعلومات والخبرة بشأن منع الجريمة ومراقبتها، وأنها تؤيّد مساعي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الهادفة إلى تبسيط مسار المؤتمرات وجعلها أكثر تركيزا، وإلى جعل المناقشات تقوم على توخّي العناية في الأعمال التحضيرية.
    In 2010 inter-agency working groups were established to share knowledge and experience on specific IPSAS key requirements such as employee benefits, controlled entities, common services, inventories and donated rights to use premises under joint arrangements, while the system-wide team was providing policy guidance and support. UN وفي 2010 أنشئت أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات من أجل تقاسم المعرفة والخبرة بشأن متطلبات رئيسية محددة من المعايير المحاسبية الدولية من قبيل استحقاقات الموظفين، والكيانات المراقبة، والخدمات المشتركة، وقوائم الجرد والحقوق الممنوحة من أجل استخدام أماكن العمل في إطار ترتيبات مشتركة() بينما كان فريق المنظومة يقدِّم التوجيه والدعم في مجال السياسة العامة.
    IMO has also offered to cooperate with FAO to develop a port State control regime of its own through sharing of experience and expertise on the matter. V. Crimes at sea UN وعرضت المنظمة البحرية الدولية أيضاً التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة لوضع نظام للمراقبة من قبل الميناء خاص بها من خلال تبادل التجارب والخبرة بشأن هذه المسألة.
    We are also in favour of further enhancing the close cooperation and coordination of work between the Council for Europe and the United Nations family, encouraging further exchanges of views, experiences and expertise on many other subjects of common interest. UN ونحن نؤيد كذلك زيادة توثيق التعاون وتنسيق العمل بين مجلس أوروبا وأسرة الأمم المتحدة، وتشجيع المزيد من أنشطة تبادل الآراء والتجارب والخبرة بشأن كثير من الموضوعات الأخرى ذات الاهتمام المشترك.
    Furthermore, by further availing itself of external sources of knowledge and expertise on the Council and its subsidiary organs -- for example, academic institutions and think tanks -- the Division could boost the knowledge base it offers its clients. UN وفضلا عن ذلك يمكن للشعبة أن تزيد من حجم قاعدة المعارف التي تتيحها لعملائها عن طريق زيادة الاستعانة بالمصادر الخارجية للمعارف والخبرة بشأن المجلس وأجهزته الفرعية، من قبيل المؤسسات الأكاديمية والمراكز الفكرية.
    The Department of Peacekeeping Operations Rule of Law Network will be reviewed in March 2006, but the growth and interest in the network in the first six months since its launch is indicative of its usefulness to participants in sharing information, ideas and expertise on rule of law issues. UN ومع أن استعراض شبكة حكم القانون التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام سيجري في آذار/مارس 2006، إلا أن نمو الشبكة وما حظيت به من اهتمام في الأشهر الستة الأولى منذ انطلاقتها يبرهنان على فائدتها للمشاركين في تقاسم المعلومات والأفكار والخبرة بشأن قضايا حكم القانون.
    The CLOUT system is instrumental in promoting adoption of UNCITRAL texts through their application by courts and arbitral tribunals worldwide, contributing to the development and refinement of a global interpretation of those texts, enhancing their acceptability and providing a resource for those countries and regions where there may be limited opportunity to develop knowledge and expertise on UNCITRAL texts. UN فهذا النظام يؤدِّي دوراً فعّالاً في ترويج اعتماد نصوص الأونسيترال عن طريق تطبيقها من قِبل المحاكم وهيئات التحكيم على الصعيد العالمي، وهو يُسهم في إيجاد تفسير عالمي لتلك النصوص وتنقيحه ويعزِّز تقبُّلها ويوفِّر مورداً مرجعياً للبلدان والمناطق التي قد لا تُوجد فيها سوى فرصة محدودة لاكتساب المعارف والخبرة بشأن نصوص الأونسيترال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد