ويكيبيديا

    "والخبرة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and experience in
        
    • and expertise in
        
    • and expertise of
        
    • and expertise on
        
    • and experience on
        
    • and expertise to
        
    • experience in the
        
    • and experienced in
        
    • and experience of
        
    • and expertise for the
        
    • expertise in relation to
        
    • experience to
        
    • expertise and
        
    Increased capacity and experience in Bhutan would make it possible to step up advocacy and awareness programmes towards that end. UN فإن ازدياد القدرة والخبرة في بوتان يجعل من الممكن النهوض ببرامج الدعوة والتوعية في سبيل تحقيق هذا الغاية.
    exchanging information on terrorist activities and organizations and experience in fighting against them; UN تبادل المعلومات عن الأنشطة والمنظمات الإرهابية والخبرة في مجال التصدي لها؛
    Her support of the Subcommittee has demonstrated the value of continuity, skill and experience in the special elements of the Subcommittee's work. UN كما أبرز دعمها لأعمال اللجنة الفرعية قيمة الاستمرارية والمهارة والخبرة في العناصر الخاصة لعمل اللجنة الفرعية.
    Advice and expertise in the planning of the operational activities of AMISOM was provided regularly UN جرى بانتظام تقديم المشورة والخبرة في التخطيط للأنشطة العملانية للبعثة
    It remained committed to international demining and rehabilitation efforts and was willing to provide assistance and expertise in that area. UN وإنها تبقى ملتزمة بالمجهودات الدولية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل وهي مستعدة لتوفير المساعدة والخبرة في هذا المجال.
    Her support of the Subcommittee has demonstrated the value of continuity, skill and experience in the special elements of the Subcommittee's work. UN كما أبرز دعمها لأعمال اللجنة الفرعية قيمة الاستمرارية والمهارة والخبرة في العناصر الخاصة لعمل اللجنة الفرعية.
    Her support of the SPT has demonstrated the value of continuity, skill and experience in the special elements of the SPT's work. UN كما أبرز دعمها لأعمال اللجنة الفرعية قيمة الاستمرارية والمهارة والخبرة في العناصر الخاصة لعمل اللجنة الفرعية.
    Members of the NIC are Indigenous Australians chosen for their expertise and experience in a range of policy areas. UN وأعضاء هذا المجلس سكان أصليون يختارون على أساس الدراية والخبرة في مجموعة من مجالات السياسة.
    It is necessary to exchange knowledge and experience in Africa on successful experiences that can be replicated. UN ومن الضروري تبادل المعرفة والخبرة في أفريقيا بشأن التجارب الناجحة التي يمكن تكرارها.
    Bulgaria has managed to gain some knowledge and experience in handling the problems of the reform process. UN لقد استطاعت بلغاريا اكتساب بعض المعرفة والخبرة في تناول مشاكل عملية اﻹصــلاح.
    The Committee was also informed that several tasks carried out in this unit involve substantive matters and, as such, require knowledge and experience in the political area. UN وأبلغت اللجنة ايضا بأن عدة مهام يضطلع بها في هذه الوحدة تتضمن مسائل موضوعية وتتطلب، على هذا النحو، توافر المعرفة والخبرة في المجال السياسي.
    They are chosen from Omanis with competence and experience in different fields. UN ويختارون من أبناء المجتمع العُماني من ذوي الكفاءة والخبرة في مجالات متعددة.
    Additionally, the limited criminal justice capacity of States and expertise in responding to trafficking in persons has been identified as a hindrance for effective implementation of the Protocol. UN أضف إلى ذلك أن القدرة المحدودة للعدالة الجنائية لدى الدول والخبرة في مجال التصدي للاتجار بالأشخاص استُبينت باعتبارها عائقا يحول دون تنفيذ البروتوكول تنفيذا فعّالاً.
    :: Provision of advice and expertise in the updating and review of existing plans and operational activities of AMISOM UN :: توفير المشورة والخبرة في تحديث واستعراض خطة البعثة وأنشطتها التشغيلية الحالية
    However, it must aim at ensuring that candidates are of high caliber and possess impeccable qualities; particularly independence, high moral standing, total impartiality, professionalism, competence, and expertise in one or more of the human rights domains. UN ومع ذلك، يجب أن يكون الهدف منه هو ضمان تمتع المرشحين بكفاءات عالية وصفات كاملة؛ لا سيما الاستقلالية وسمو الأخلاق والنزاهة التامة والاحتراف والكفاءة والخبرة في مجال أو أكثر من مجالات حقوق الإنسان.
    She reminded the delegation that the Division for the Advancement of Women was a valuable source of assistance and expertise in that exercise. UN وذكَّرت الوفد بأن شُعبة النهوض بالمرأة مصدرٌ قيِّمٌ للمساعدة والخبرة في هذه العملية.
    In theory, programmers would cease to invest time and expertise in developing programs that they could otherwise use as free riders. UN وسيتوقف المبرمجون نظرياً عن إنفاق الوقت والخبرة في تطوير برامج يمكنهم الانتفاع بها مجاناً.
    It was pointed out that the main criteria to be respected in organizing additional consultations were informality and expertise of discussions, and broadly based participation therein. UN وأُشير إلى أن المعايير الرئيسية التي ينبغي مراعاتها في تنظيم مشاورات إضافية تتمثل في الطابع غير الرسمي والخبرة في المناقشات، والمشاركة الواسعة فيها.
    Provision of legal assistance and expertise on a daily basis to support the development of the legal framework for the National Police of Timor-Leste UN تقديم المساعدة والخبرة في المجال القانوني يوميا لدعم نعم تولت المسؤولية عن ذلك قيادة الشرطة الوطنية لتيمور -
    The work of the Meetings of States Parties, and indeed the implementation of the Convention generally, have been greatly assisted over the years by the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, who represent a repository of knowledge and experience on issues of both law and practice relating to the Convention. UN وقد ساعد عمل اجتماعات الدول الأطراف، وبالتأكيد تنفيذ الاتفاقية عموما، موظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، الذين يمثِّلون مستودعا للمعرفة والخبرة في قضايا كل من القانون والممارسة المتصلين بالاتفاقية.
    Another rationale is for religious minorities to contribute content and expertise to the media in order for others to learn about their communities. UN والأساس المنطقي الآخر لهذا هو أن تُسهم الأقليات الدينية بالمحتوى والخبرة في وسائط الإعلام ليتعلم الآخرون عن مجتمعاتهم المحلية.
    These persons are usually highly trained and experienced in key areas which contribute significantly to the country's development. UN وعادة ما يكون هؤلاء الأشخاص على درجة عالية من التدريب والخبرة في المجالات الرئيسية التي تساهم مساهمة كبيرة في تنمية البلد.
    One problem in this area, however, is the lack of training and experience of judges for these types of cases. UN ولكن ثمة مشكلة تواجه في هذا المجال، ألا وهي مشكلة إفتقار القضاة إلى التدريب والخبرة في الأمور المتعلقة بهذه الحالات.
    On the development, progress, and effectiveness of programmes for the exchange of technical know-how and expertise for the assistance of persons with disabilities UN وضع البرامج ومدى تقدمها وفعاليتها من أجل تبادل الدراية الفنية والخبرة في مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة
    expertise in relation to all such vulnerabilities is needed in order to lessen the likelihood of ill-treatment. UN والخبرة في جميع هذه المجالات لازمة للتقليل من احتمال سوء المعاملة.
    We know too well both sides of the coin called mine action, and we stand ready to extend that knowledge and experience to the sixth Meeting of the States parties to be held hopefully for the first time in our still heavily contaminated region. UN كما نعرف جيداً كلا وجهي العملة التي تُدعى بالأعمال المتعلقة بالألغام، ونحن على استعداد لوضع هذه المعرفة والخبرة في متناول اجتماع الدول الأطراف السادس الذي يؤمل أن يعقد للمرة الأولى في منطقتنا التي لا تزال ملوثة بالألغام إلى حد كبير.
    This agreement covers transfer of development experience and expertise, and promotion of Agricultural technical Cooperation. UN ويغطي هذا الاتفاق نقل التجربة والخبرة في مجال التنمية، كما يشمل تعزيز التعاون الزراعي التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد