ويكيبيديا

    "والخدمات الأساسية الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other basic services
        
    • and other essential services
        
    His country had invested the savings made by abolishing its army in education, health care and other basic services as well as safeguarding and promoting economic, social and cultural rights. UN وقد استثمر بلده الوفورات التي تحققت بإلغاء جيشه في التعليم، والرعاية الصحية والخدمات الأساسية الأخرى فضلا عن حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية.
    20. Empowered individuals and communities can hold the State and service providers accountable for the delivery of quality education and other basic services. UN 20 - ويسع المجتمعات المحلية والأفراد، بعد اكتسابهم التمكين، إخضاع الدولة ومقدِّمي الخدمات للمساءلة عن توفير التعليم الجيد والخدمات الأساسية الأخرى.
    According to that information, targeted areas were cordoned off by checkpoints and the supply of water, electricity and other basic services was cut off. UN ووفقاً لتلك المعلومات، يجري تطويق المناطق المستهدفة بنقاط التفتيش، وتُقطع إمدادات المياه والكهرباء والخدمات الأساسية الأخرى.
    Civilians also suffered from injury, loss of livelihood, displacement, destruction of property and disruption of access to education, health care and other essential services. UN وعانى المدنيون أيضاً من الأضرار المادية، وفقدان سبل العيش، والتشرد، وتدمير الممتلكات، وتعطيل فرص الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية والخدمات الأساسية الأخرى.
    Everyone should be able to access at least basic health services, primary education, housing, water, sanitation and other essential services. UN وينبغي أن يتمكن الجميع من الحصول كحد أدنى على الخدمات الصحية الأساسية، والتعليم الابتدائي، والسكن، والمياه، والصرف الصحي، والخدمات الأساسية الأخرى.
    Isolated acts of sabotage cannot account for all the suffering witnessed by or reported to the Mission throughout the country, and access to electricity, fuel, cooking gas, water and other basic services should not be denied in order to punish the entire population. UN ولا يمكن أن تكون أعمال التخريب المعزولة سبباً في كل المعاناة التي شهدتها البعثة أو تلقت بلاغات عنها في جميع أنحاء البلد، ولا ينبغي قطع سبل الحصول على الكهرباء والوقود وغاز الطهي والمياه والخدمات الأساسية الأخرى لمعاقبة جميع السكان.
    Social and behavioural factors that permit such abuses tend to mirror and reinforce failures in education and other basic services, and in the justice system. UN ويغلب أن تعكس العوامل الاجتماعية والسلوكية التي تسمح بتلك الانتهاكات القصور في التعليم والخدمات الأساسية الأخرى وفي نظام العدالة وتوطده.
    11. Regarding some of the other recommendations made, the participants stressed the importance of ensuring that indigenous peoples and minorities had equal access to education, health and other basic services. UN 11 - وفيما يتعلق ببعض التوصيات الأخرى التي قدمت، شدد المشاركون على أهمية كفالة تمتع السكان الأصليين والأقليات بإمكانية الوصول المتكافئ إلى التعليم والصحة والخدمات الأساسية الأخرى.
    Children orphaned by AIDS are provided with the necessary support to access primary education and other basic services. UN أما الأطفال الذين يتعرضون لليتم بسبب الإيدز فيقدم لهم الدعم الضروري للحصول على التعليم الابتدائي والخدمات الأساسية الأخرى.
    :: Keep sectors such as water, health, education and other basic services from GATS and privatization and work together to make a public sector option viable UN :: إبقاء قطاعات مثل المياه والصحة والتعليم والخدمات الأساسية الأخرى بعيدا عن الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وبعيدا عن الخصخصة والعمل معا على جعل خيار القطاع العام خيارا قابل للاستمرار
    For the first time world leaders made concrete commitments to reduce poverty and provide access to education, health and other basic services. UN ولأول مرة قطع قادة العالم على أنفسهم التزامات ملموسة بالحد من الفقر وبتوفير سبل الوصول إلى التعليم والصحة والخدمات الأساسية الأخرى.
    The survey collected geographical coordinates for health, education and other basic services to map facilities and identify development gaps in the provision of essential services. UN وجمعت الدراسة الاستقصائية الإحداثيات الجغرافية المتعلقة بالصحة والتعليم والخدمات الأساسية الأخرى لتحديد نسب انتشار المرافق وتعيين الثغرات الإنمائية في توفير الخدمات الأساسية.
    Regional policies must be part of national development strategies to reduce poverty through various sectoral strategies such as land redistribution and improved access to credit, health, education and other basic services. UN إذ ينبغي أن تكون السياسات الإقليمية جزءاً من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الرامية إلى تخفيض الفقر عن طريق عدة استراتيجيات قطاعية، مثل إعادة توزيع الأراضي وتحسين وسائل الحصول على الائتمان، وتحسين الصحة والتعليم والخدمات الأساسية الأخرى.
    This move would serve to encourage the advancement of women in various fields including employment, education and training, agriculture, health, decision making and other basic services. UN 3-2 سوف تعزز هذه الخطوة النهوض بالمرأة في الميادين المختلفة، بما في ذلك مجالات التوظيف والتعليم والتدريب والزراعة والصحة واتخاذ القرارات والخدمات الأساسية الأخرى.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party undertake programmes aimed at ensuring that children born to Swazi women married to non-Swazi men are not rendered stateless and have equal access to education, health care and other basic services. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف ببرامج ترمي إلى كفالة ألا يصبح الأطفال المولودون لنساء سوازيلنديات متزوجات من رجال غير سوازيلنديين أطفالاً عديمي الجنسية، وأن يتمتعوا على قدم المساواة بإمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية والخدمات الأساسية الأخرى.
    24. Outcome 3 focuses on the capacity of institutions to lead the development process and deliver justice, security and other basic services to all women and men, including the most marginalized. UN 24 - تركز النتيجة 3 على قدرة المؤسسات على قيادة عملية التنمية وتحقيق العدالة والأمن والخدمات الأساسية الأخرى لجميع النساء والرجال، بمن فيهم الفئات الأكثر تهميشاً.
    The movement of populations in several areas was severely restricted owing to armed confrontations between armed groups and the national armed forces and the establishment of their checkpoints, thus limiting their access to essential food items, health care, education and other basic services. UN وقد فُرضت قيود مشددة على حركة السكان في العديد من المناطق بسبب المواجهات المسلحة بين الجماعات المسلحة والقوات المسلحة الوطنية وإقامة نقاط التفتيش التابعة لها، مما يحد من فرص حصولهم على المواد الغذائية الضرورية والرعاية الصحية والتعليم والخدمات الأساسية الأخرى.
    They must expand basic infrastructure to provide access to electricity, roads and other essential services so that the poor can access health care, education and economic opportunities. UN وينبغي لها أيضا أن توسع البنى التحتية الأساسية لتوفير إمكانية الحصول على الكهرباء والطرق والخدمات الأساسية الأخرى لتمكين الفقراء من الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والفرص الاقتصادية.
    No two situations are similar, yet the overwhelming evidence from countries emerging from conflict shows that efforts to build and nurture local and national institutions and to foster economic development, security, the rule of law, justice, governance, and other essential services must be made while the peacekeeping process is still in progress. UN ليست هناك حالتان متماثلتان، غير أن الأدلة الدامغة من البلدان الخارجة من الصراع تبين أنه لا بد من بذل الجهود لبناء ورعاية المؤسسات المحلية والوطنية وتعزيز التنمية الاقتصادية والأمن وسيادة القانون والعدالة والحوكمة والخدمات الأساسية الأخرى بينما لا تزال عملية حفظ السلام جارية.
    22. The Committee is deeply concerned that many Roma reportedly live in substandard conditions, as their settlements often lack access to running water, electricity, sanitation and other essential services. UN 22- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد أن العديد من الغجر يعيشون في ظروف غير لائقة، باعتبار أن مستوطناتهم غالباً ما يعوزها الوصول إلى المياه الجارية والكهرباء والمرافق الصحية والخدمات الأساسية الأخرى.
    142. The Committee is deeply concerned that many Roma reportedly live in substandard conditions, as their settlements often lack access to running water, electricity, sanitation and other essential services. UN 142- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد أن العديد من الغجر يعيشون في ظروف غير لائقة، باعتبار أن مستوطناتهم غالباً ما يعوزها الوصول إلى المياه الجارية والكهرباء والمرافق الصحية والخدمات الأساسية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد