Moreover, the general public and people affected by leprosy were unaware of the programme and services available. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن عامة الناس والأشخاص المصابين بالجذام ليسوا على علم بالبرامج والخدمات المتاحة. |
Regrettably, the Special Rapporteur found that the level of infrastructure and services available to trafficked persons in Egypt is inadequate. | UN | ومن المؤسف أن المقررة الخاصة اكتشفت أن البنية التحتية والخدمات المتاحة للأشخاص المتّجر بهم في مصر غير كافية. |
Women who are recipients of health care are frequently not treated with respect nor guaranteed privacy and confidentiality, and do not receive full information about options and services available. | UN | وفي الغالب، لا تُعامل المرأة التي تحصل على الرعاية الصحية باحترام ولا تُكفل سرية المعلومات المتعلقة بها ولا تحصل على المعلومات الكاملة عن الخيارات والخدمات المتاحة. |
Finally, information was needed on the situation of elderly and disabled women in rural areas and the services available to them. | UN | وأخيراً أشارت إلى الحاجة للمعلومات المتصلة بحالة النساء المسنّات والمعاقات بالمناطق الريفية والخدمات المتاحة لهن. |
States parties undertake to ensure that persons with disabilities and their families have access to full information on their rights and available services and programmes. | UN | تلتزم الدول الأطراف بكفالة حصول المعوقين وأسرهم على معلومات مستوفاة بشأن حقوقهم وبشأن البرامج والخدمات المتاحة لهم. |
Admittedly, for members of different racial or ethnic groups, the barriers to free access to places and services open to the public were the result of prejudicial attitudes and a readiness to use force in preventing access to spaces that were physically accessible. | UN | ومن المسلم به أن العقبات التي تحول دون وصول أفراد مختلف المجموعات العرقية أو الإثنية بحرية إلى الأماكن والخدمات المتاحة لعامة الناس هي نتيجة المواقف التحيزية والاستعداد لاستخدام القوة في منع وصولهم إلى الفضاءات التي يمكن الوصول المادي إليها. |
Women who are recipients of health care are frequently not treated with respect nor guaranteed privacy and confidentiality, and do not receive full information about options and services available. | UN | وفي الغالب، لا تُعامل المرأة التي تحصل على الرعاية الصحية باحترام ولا تُكفل سرية المعلومات المتعلقة بها ولا تحصل على المعلومات الكاملة عن الخيارات والخدمات المتاحة. |
The working group planned to publish a manual that would give resident coordinators details on all the programmes and services available. | UN | ويعتزم الفريق العامل نشر دليل إرشادي يقدِّم للمنسِّقين المقيمين تفاصيل بشأن جميع البرامج والخدمات المتاحة. |
Access to, and provision of, goods and services available to the general public, including housing. | UN | :: فرص الوصول إلى، والحصول على، السلع والخدمات المتاحة لعامة الجمهور، بما فيها الإسكان. |
The Province also works with community-based organizations to enhance the array of programs and services available to persons with disabilities. | UN | كما تعمل المقاطعة مع منظمات تتخذ من المجتمع المحلي مقراً لها على تعزيز مجموعة من البرامج والخدمات المتاحة للمعوقين. |
This should help to improve the quality of care and services available in the area. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في تحسين نوعية الرعاية والخدمات المتاحة في هذا المجال. |
A series of awareness raising programmes have been undertaken to sensitise women at grassroots level on the problems of domestic violence and services available to them. | UN | تنفيذ مجموعة من برامج التوعية من أجل توعية النساء على مستوى القاعدة الشعبية بمشاكل العنف المنزلي والخدمات المتاحة لهن. |
These changes were implemented in the United Nations Global Marketplace because the current system was cumbersome and did not accurately reflect goods and services available on the market. | UN | وقد أُدخِلَت هذه التغييرات في قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية نظراً لثِقَل النظام الحالي وعدم تبيانه بدقة للسلع والخدمات المتاحة في السوق. |
Meanwhile, great improvements have occurred in the quality of construction, the functionality, the environment and the services available in residential housing. | UN | وفي الأثناء، حصلت تحسينات هامة في جودة البناءات والقدرات الوظيفية والبيئة والخدمات المتاحة في الأحياء السكنية. |
providing information to women before their arrival in New Zealand on their rights and entitlements and the services available | UN | :: توفير المعلومات للنساء قبل وصولهن إلى نيوزيلندا بشأن حقوقهن واستحقاقاتهن والخدمات المتاحة |
Examples of awareness raising activities that have been undertaken include the following: Bosnia and Herzegovina reported having developed a web portal on victim assistance to disseminate information about rights and available services. | UN | والأمثلة على أنشطة التوعية التي أُنجزت تتضمن ما يلي: أبلغت البوسنة والهرسك أنها أنشأت بوابة على شبكة الإنترنت خاصة بمساعدة الضحايا من أجل نشر المعلومات عن حقوق هؤلاء الأشخاص والخدمات المتاحة لهم. |
(a) To develop, promulgate and monitor the implementation of minimum standards and guidelines for the accessibility of facilities and services open or provided to the public; | UN | (أ) وضع معايير دنيا ومبادئ توجيهية لتهيئة إمكانية الوصول إلى المرافق والخدمات المتاحة للجمهور أو المقدمة إليه، ونشر هذه المعايير والمبادئ ورصد تنفيذها؛ |
A system-wide directory of facilities and services for disabled prisoners is available to ensure appropriate allocation of disabled prisoners. | UN | ويتوفر دليل على نطاق النظام للمرافق والخدمات المتاحة للسجناء ذوي الإعاقة لضمان الإلحاق المناسب للسجناء ذوي الإعاقة. |
35. To prevent, eliminate and adequately punish any discriminatory practices concerning the access of members of the Roma communities to all places and services intended for the use of the general public, including restaurants, hotels, theatres and music halls, discotheques and others. | UN | 35- منع وإزالة أي ممارسات تمييز عنصري متعلقة بوصول أفراد مجموعات الغجر إلى جميع الأماكن والخدمات المتاحة للجمهور عموماً، بما فيها المطاعم، والفنادق، والمسارح وقاعات الموسيقى، والمراقص وغيرها، والمعاقبة عليها معاقبة ملائمة. |
While following all the cases, the competent of bodies guarantee protection of their rights, their informing about their legal rights and services made available to them. | UN | ولئن كانت هناك متابعة لجميع الحالات، فإن الهيئات المختصة تضمن حماية حقوقهن، وإبلاغهن بحقوقهن القانونية والخدمات المتاحة لهن. |
The Committee also encourages the State party to seize the opportunity of the reconstruction efforts to apply designs which enable access for persons with disabilities on an equal basis with others to the physical environment, facilities and services provided to the public. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على انتهاز فرصة إعادة الإعمار لتطبيق التصاميم التي تمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول، على قدم المساواة مع الآخرين، إلى البيئة المادية والمرافق والخدمات المتاحة للجمهور. |
The Chief Minister, who believes that the Territory should have a population of at least 25,000 to attain economic viability, said that the Government would organize a population forum to debate long-standing issues, such as the Territory's small population and consequent limited market, which make it costly for the inhabitants to obtain many of the goods and services that are available elsewhere. | UN | وقال الوزير اﻷول إنه إذ يرى ضرورة أن يضم الاقليم ما لا يقل عن ٠٠٠ ٢٥ ساكن لكي يتحقق لهم الاستمرار الاقتصادي، فستنظم الحكومة محفلا شعبيا لمناقشة القضايا القائمة منذ زمن طويل من قبيل صغر حجم الاقليم ومحدودية اﻷسواق الناتجة عن ذلك مما يجعل تكاليف الحصول على العديد من السلع والخدمات المتاحة في أماكن أخرى باهظة بالنسبة للسكان. |
Access to benefits and services offered within the framework of health programmes and highly-specialised procedures funded out go the Health Minister's budget varies according to one's place of residence or other criteria, apart from medical criteria. | UN | وتتفاوت إمكانيات الحصول على الاستحقاقات والخدمات المتاحة في إطار البرامج الصحية والإجراءات الصحية الشديدة التخصص الممولة من ميزانية وزارة الصحة، حسب مكان إقامة الشخص أو معايير أخرى، بصرف النظر عن المعايير الطبية. |
Presented a paper on the situation of street children in Ethiopia and the available services. | UN | قدم فيها ورقة عن حالة أطفال الشوارع في اثيوبيا والخدمات المتاحة. |
Access to and supply of goods and services which are available to the public, including housing; as well as | UN | فرص الحصول على السلع والخدمات المتاحة للجمهور، بما في ذلك الإسكان، وإتاحتها؛ |