ويكيبيديا

    "والخدمة العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military service
        
    • conscription and military
        
    military service is compulsory for all male citizens. UN والخدمة العسكرية إلزامية على جميع المواطنين الذكور.
    military service was compulsory only for Lebanese citizens, which therefore excluded Palestinians. UN والخدمة العسكرية إلزامية بالنسبة للمواطنين اللبنانيين فقط، ومن ثم فإنها لا تنطبق على الفلسطينيين.
    This definition did not embrace emergency cases and military service. UN ولا يشمل هذا التعريف حالات الطوارئ والخدمة العسكرية.
    Only Swedish citizens have compulsory military service. UN والخدمة العسكرية الالزامية مقصورة على المواطنين السويديين وحدهم.
    In Egypt, national military service is a must. UN والخدمة العسكرية الوطنية الزامية في مصر.
    God, my dad's military service, discharge certificate. Open Subtitles الله ، والخدمة العسكرية والدي ، وشهادة التفريغ.
    Living apart, imposed by valid reasons such as prolonged illness, mobilization, ordinary military service, a prolonged business trip and the like, is not considered as a breach of marriage; UN وإذا فرضت أسباب سليمة انفصال الزوجين مثل المرض الطويل، والتعبئة العامة، والخدمة العسكرية العادية، وطول السفر في عمل، لا يعتبر ذلك خرقا للزواج؛
    F. Draft, military service and conscientious objection UN واو - التجنيد والخدمة العسكرية والاستنكاف الضميري
    Considerable resources had also been made available to projects such as the " Cadres for the future " programme and adapted military service. UN وقُدِّمَت أيضاً موارد لا بأس بها لمشاريع من قبيل برنامج " كوادر المستقبل " والخدمة العسكرية المعدَّلة.
    It was concerned about reports of torture, harsh prison conditions, incommunicado detention and compulsory military service. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن التعذيب، وظروف السجن القاسية، والاحتجاز بمعزل عن العالم الخارجي، والخدمة العسكرية الإجبارية.
    GSsA noted that various other aspects of civilian service, and of military service, should also be considered in the light of fundamental rights. UN وأشارت المجموعة إلى أنه ينبغي النظر أيضاً في مختلف الجوانب الأخرى من الخدمة المدنية والخدمة العسكرية في ضوء الحقوق الأساسية.
    military service in Israel is in principle obligatory for all Jewish and Druze men, and for all Jewish women, although there are a number of grounds for exemption. UN والخدمة العسكرية في إسرائيل إلزامية من حيث المبدأ لجميع الرجال اليهود والدروز، ولجميع النساء اليهوديات، علماً بأن ثمة عدداً من الأسس للإعفاء من الخدمة.
    1. Mexican legislation does not recognize the right to conscientious objection and military service is obligatory of all Mexicans by birth or naturalization. UN 1- لا يعترف التشريع المكسيكي بالحق في الاستنكاف الضميري، والخدمة العسكرية إلزامية لجميع المكسيكيين بالمولد أو بالتجنس.
    Innocent children are abducted daily, subjected to forced labour and military service and made victims of other, similar crimes, with the support of the sponsors of these terrorist groups. UN ويتم يوميا اختطاف اﻷطفال اﻷبرياء، ويجبرون على العمل القسري والخدمة العسكرية ويصبحون ضحايا لجرائم أخرى مماثلة وذلك بدعم من رعاة هذه الجماعات اﻹرهابية.
    44. Women's service in the armed forces is regulated by the legislation on conscription and military service. UN ٤٤- خدمة النساء في القوات المسلحة ينظمها التشريع الخاص بالتجنيد والخدمة العسكرية.
    In some countries military service is not compulsory, in others, it is compulsory for men. UN ١٠٧ - والخدمة العسكرية غير إجبارية في بعض البلدان، وفي بلدان أخرى تكون إجبارية بالنسبة للرجال.
    Active nationality conflict posed many problems for individuals and States, relating to such matters as taxation, loyalty, social security benefits, military service and the administration and protection of natural persons. UN وقال إن التنازع بشأن الجنسية الفعلية يسبب مشاكل كثيرة لﻷفراد والدول فيما يتعلق بمسائل الضرائب والولاء واستحقاقات الضمانات الاجتماعي والخدمة العسكرية ورعاية وحماية اﻷشخاص الطبيعيين.
    Yet it seemed that civilian service was very different from military service, since it was one and a half times longer. UN غير أن هناك فيما يبدو اختلافا كبيرا بين الخدمة المدنية والخدمة العسكرية نظرا لأن مدتها تبلغ مرة ونصف مدة الخدمة العسكرية.
    The requirement of equivalence between alternative civilian service and military service justified the longer duration of the former, given the inherent physical and psychological difficulties of the latter. UN ويبرر اشتراط التكافؤ بين الخدمة المدنية البديلة والخدمة العسكرية الفترة الزمنية الأطول للخدمة المدنية نظرا للصعوبات المادية والنفسية المرتبطة بالخدمة العسكرية.
    14. In the twentieth century, a dominant European culture was imposed on indigenous peoples by means of school and military service -- institutions which were designed for the assimilation and homogenization of people. UN 14 - وخلال القرن العشرين، خضعت الشعوب الأصلية إلى هيمنة الثقافة الأوروبية التي فُرضت عليها عن طريق المدرسة والخدمة العسكرية والمؤسسات التي صُممت من أجل استيعاب الأفراد وتحقيق التجانس بينهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد