ويكيبيديا

    "والخسائر في الأرواح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and loss of life
        
    • and the loss of lives
        
    • and the loss of life
        
    • and loss of human life
        
    • loss of life and
        
    • and loss of lives
        
    • and fatalities
        
    • the loss of human lives
        
    Concerns had also been expressed that the situation had the potential to deteriorate, leading to more violence and loss of life. UN وقد أعربت المقررة الخاصة عن قلقها لكون الحالة مرشحة للتدهور والتسبب بالتالي في مزيد من العنف والخسائر في الأرواح.
    We praise the efforts that the international community has made so far to alleviate the suffering and loss of life. UN ونثني على الجهود التي بذلها المجتمع الدولي حتى الآن للتخفيف من المعاناة والخسائر في الأرواح.
    There has been significant destruction and loss of life due to floods in India. UN كما خلفت الفيضانات في الهند أيضا الكثير من الدمار والخسائر في الأرواح.
    Expressing its grave concern over the tragic crisis in the Republic of Chechnya of the Russian Federation and the loss of lives and properties; UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ بشأن الأزمة المأساوية فـي جمهورية الشيشان والخسائر في الأرواح والممتلكات،
    They deeply deplored the bloodshed and the loss of life of citizens of Mostar. UN وأعربوا عن أسفهم العميق لسفك الدماء والخسائر في اﻷرواح فيما بين مواطني موستار.
    It should be clear from the damage done to property and loss of human life that the time has come when peaceful means should be used to try and resolve the problem. UN وينبغي أن يتضح من الأضرار التي لحقت بالممتلكات والخسائر في الأرواح أن الوقت قد حان لاستخدام وسائل سلمية لمحاولة حل المشكلة.
    Noting that the effects of war, drought, loss of life and destruction of economic and social infrastructure in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, UN وإذ تلاحظ أن آثار الحرب، والجفاف، والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب الافريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج الاصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة،
    Concerns had also been expressed that the situation had the potential to deteriorate, leading to more violence and loss of life. UN وأُعرب أيضا عن القلق لاحتمال تدهور الحالة والتسبب في مزيد من العنف والخسائر في الأرواح.
    Both the Palestinian and Israeli peoples have had enough of despair and loss of life. UN فقد سئم الشعبان الفلسطيني والإسرائيلي من حالة اليأس والخسائر في الأرواح.
    Wherever these occur, there is no development; rather, there is more destruction and loss of life and property. UN فأينما وقعت تلك الصراعات توقفت التنمية، وزاد الدمار والخسائر في الأرواح والممتلكات.
    Notwithstanding these efforts, fighting and loss of life continued. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، يستمر القتال والخسائر في الأرواح.
    Antipersonnel mines, explosives and unexploded ordnance are a major cause of insecurity and loss of life. UN فالألغام المضادة للأفراد والمتفجرات والذخائر غير المنفجرة سبب رئيسي لانعدام الأمن والخسائر في الأرواح.
    Protest can result in social disruption, damage to property, injury and loss of life. UN كما يمكن أن يؤدي الاحتجاج إلى الاضطراب الاجتماعي وإتلاف الممتلكات وأن يتسبب في الإصابات والخسائر في الأرواح.
    But we must also recognize that the cost in human suffering and loss of life has been large. UN لكن علينا أيضا أن نعترف بأن ثمن المعاناة الإنسانية والخسائر في الأرواح باهظ.
    It is imperative that they maintain a high level of political commitment to reducing the suffering and loss of life caused by malaria. UN ومن الضروري أن تحافظ على مستوى عال من الالتزام السياسي بالحد من المعاناة والخسائر في الأرواح الناجمة عن الملاريا.
    The creation of such a court would encourage Governments to give effect to the universal principles of democracy and freedom and prevent violence and loss of life. UN ومن شأن إنشاء مثل هذه المحكمة أن يشجع الحكومات على إعمال المبادئ العالمية للديمقراطية والحرية ومنع العنف والخسائر في الأرواح.
    Noting that the massive scale of destruction and loss of life caused by unprecedented floods, triggered by torrential rains, in an otherwise arid region reflects the adverse impact of climate change and the growing vulnerability of countries to climate change, UN وإذ تلاحظ أن الحجم الهائل للدمار والخسائر في الأرواح نتيجة الفيضانات غير المسبوقة بسبب هطول أمطار غزيرة في منطقة قاحلة تجسيد للآثار السلبية لتغير المناخ وازدياد ضعف البلدان في مواجهة تغير المناخ،
    Expressing its grave concern over the tragic crisis in Chechnya and the loss of lives and properties; UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ بشأن الأزمة المأساوية فـي الشيشان والخسائر في الأرواح والممتلكات،
    They deeply deplored the bloodshed and the loss of life of Mostar citizens. UN وأعربوا عن أسفهم العميق لسفك الدماء والخسائر في اﻷرواح فيما بين مواطني موستار.
    93. Technical cooperation and assistance is required to strengthen meteorological services and early warning systems, which can serve as a useful tool to help countries to respond to extreme weather events and minimize damages and loss of human life. UN 93 - والتعاون والمساعدة في المجال التقني ضروريان لتعزيز خدمات الأرصاد الجوية ونظم الإنذار المبكر، التي يمكن أن تعمل بمثابة أداة مفيدة لمساعدة البلدان على التصدي للظواهر المناخية المتطرفة والتقليل إلى الحد الأدنى من الأضرار والخسائر في الأرواح.
    Noting that the effects of war, loss of life and destruction of economic and social infrastructures in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, UN وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصادات بلدان المنطقة،
    We believe that the decision to focus the conference on capacity-building, preparedness, coping mechanisms and ownership is a right one, because that will best limit damage and loss of lives in the long run. UN ونحن نرى أن القرار الرامي إلى تركيز المؤتمر على بناء القدرات والتأهب وآليات المواجهة والملكية هو قرار صائب لأن ذلك سيحد من الأضرار والخسائر في الأرواح في الأجل الطويل.
    We would also have underscored that those who keep actively encouraging Pristina's unilateralism will have to share with them the responsibility for the violence and fatalities that may take place in the province. UN ويتعين علينا أيضا التأكيد على أن أولئك الذين يشجعون بالفعل تصرف بريشتينا من طرف واحد يتعين عليهم أن يتقاسموا معهم المسؤولية عن العنف والخسائر في الأرواح التي قد تقع في الإقليم.
    He expressed regret at the suffering of the civilian population, the loss of human lives and the destruction, and support for the United Nations presence in the region and for the Secretary-General's efforts. UN وأعرب عن الأسف إزاء معاناة السكان المدنيين والخسائر في الأرواح البشرية والدمار، وأعرب عن التأييد لوجود الأمم المتحدة في المنطقة ولجهود الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد