ويكيبيديا

    "والخطوات العملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and practical steps
        
    • the practical steps
        
    • practical steps of
        
    • and the programmatic steps
        
    • practical steps to
        
    • practical steps and
        
    • practical steps for
        
    The workshop laid the basis for ongoing regional dialogue and practical steps for regional cooperation in key response areas. UN وأرست حلقة العمل القاعدة لمواصلة الحوار الإقليمي والخطوات العملية للتعاون الإقليمي في مجالات المواجهة الرئيسية.
    The report identifies objectives and practical steps to be taken at the national, regional and international levels to make the International Decade for People of African Descent effective. UN ويحدد التقرير الأهداف والخطوات العملية التي يتعين اتخاذها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لتحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي.
    We call on all States to work actively to realize the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and implement the agreed measures and practical steps. UN ونحن ندعو جميع الدول إلى العمل على نحو فعال لتحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتنفيذ التدابير والخطوات العملية المتفق عليها.
    States are encouraged to reflect in their statements on the importance of humanitarian access and the practical steps that can be taken to improve access to those in need of protection and assistance. UN وتشجع الدول على أن تتأمل، في بياناتها، أهمية وصول المساعدات الإنسانية والخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتحسين إمكانيات الوصول إلى الذين يحتاجون الحماية والمساعدة.
    States parties recalled the importance of a process leading to the full implementation of the 1995 Resolution on the Middle East and the practical steps to that end endorsed at the 2010 Review Conference. UN 69 - وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية الشروع في عملية تفضي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، والخطوات العملية التي أقرّها لهذا الغرض مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    VIII. Possible answers and practical steps UN ثامنا - اﻹجابات الممكنة والخطوات العملية
    These needs are discussed in the remainder of the report in the context of the various barriers to technologies and practical steps to build capacity to address such barriers. UN وتناقش هذه الاحتياجات في الجزء المتبقي من التقرير في سياق الحواجز المختلفة التي تعترض التكنولوجيات والخطوات العملية الكفيلة ببناء القدرات اللازمة لمواجهة هذه الحواجز.
    Q: Please outline the legislative measures and practical steps which prevent entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities to be carried out inside or outside Mozambique, including, in particular: UN س: يرجى إعطاء بيان موجز للتدابير التشريعية والخطوات العملية التي تمنع الكيانات والأفراد من الاضطلاع بأنشطة التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال الدعم الأخرى للقيام بأنشطة إرهابية داخل موزامبيق أو خارجها، ولا سيما:
    The present reply is intended to make additional comments and to elaborate, from our national perspective, on the approaches and practical steps that have already been suggested. UN والغرض من هذا الرد هو أن نبدي تعليقات إضافية وأن نتناول بالتفصيل، من منظورنا الوطني، النُهُج والخطوات العملية التي اقتُرحت فعلا.
    During the 2000 NPT Review Conference, the States parties to the Treaty committed themselves to implementing the recommendations and practical steps contained in its Final Document. UN وقد التزمت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 بتنفيذ التوصيات والخطوات العملية الواردة في وثيقة اختتام المؤتمر.
    It hoped that the fourth session of the Conference of the Parties would result in agreement on financial resources and practical steps on technology transfer. UN وأعرب عن أمل وفده بأن ينجم عن الدورة الرابعة لمؤتمر الدول اﻷطراف اتفاق بشأن الموارد المالية والخطوات العملية المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    We look forward to an engaged discussion here in the Conference on Disarmament, and in the international disarmament debate, on the ideas and practical steps proposed by the report. UN وإننا نتطلع إلى مناقشة جادة هنا في مؤتمر نزع السلاح، وفي النقاش الدولي لنزع السلاح، بشأن الأفكار والخطوات العملية المقترحة في التقرير.
    It is our common hope that this " good sign " will be followed by further concrete initiatives and practical steps towards breaking the current deadlock in the programme of work. UN ونأمل جميعاً أن يلي هذه " الإشارةَ الطيبة " مزيد من المبادرات الملموسة والخطوات العملية من أجل الخروج من المأزق الراهن الذي يعيشه برنامج العمل.
    Organizations have to formally establish impact, likelihood and risk-level scales and relevant categories, escalation procedures and the practical steps to be taken to implement all these processes. UN ويتعين على المنظمات وضع مقاييس رسمية تبين تأثيرات المخاطر واحتمالات وقوعها ومستواها وفئاتها، وإجراءات إحالتها إلى المستوى الأعلى والخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ كل هذه العمليات.
    This requires a better understanding on the part of all stakeholders of the issues at play, the legal frameworks in place to address them and the practical steps required to put this framework into effect. UN ويستوجب هذا الأمر تحسين إدراك جميع أصحاب المصلحة للقضايا المطروحة، وللأطر القانونية القائمة لمعالجتها، والخطوات العملية اللازمة لوضع هذا الإطار موضع النفاذ.
    The implementation strategy and the practical steps of the Federal Government are illustrated; by using links on their Websites, the departments can present their pilot projects and other activities in a manner which attracts public attention. UN كما يتم تصوير استراتيجية التنفيذ والخطوات العملية للحكومة الاتحادية. ويمكن للإدارات باستخدام حلقات الربط في مواقعها الشبكية أن تعرض مشاريعها الريادية والأنشطة الأخرى بطريقة تجذب اهتمام الجمهور.
    Organizations have to formally establish impact, likelihood and risk-level scales and relevant categories, escalation procedures and the practical steps to be taken to implement all these processes. UN ويتعين على المنظمات وضع مقاييس رسمية تبين تأثيرات المخاطر واحتمالات وقوعها ومستواها وفئاتها، وإجراءات إحالتها إلى المستوى الأعلى والخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ كل هذه العمليات.
    She welcomed the efforts being made to amend the law in order to equalize the marriage age for women and men and requested further information on the status of that legislation and the practical steps that were being taken to ensure that it was enacted. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتعديل القانون من أجل مساواة سن الزواج للمرأة والرجل، وطلبت مزيداً من المعلومات عن حالة هذا التشريع والخطوات العملية التي تُتخذ لضمان إصداره.
    As a first step in the step-by-step approach, actions agreed to in the 2010 action plan and the 13 practical steps of 2000 must be promptly, fully and faithfully implemented. UN وكخطوة أولى في نهج الخطوة خطوة، يجب تنفيذ الإجراءات المتفق عليها في خطة عمل عام 2010 والخطوات العملية الثلاث عشرة لعام 2000 تنفيذاً عاجلاً وكاملاً وصادقاً.
    The Committee encourages the State party to reflect explicitly the provisions of the Convention as well as the Committee's concluding comments and the programmatic steps outlined in the Beijing Declaration and Platform for Action, which reinforces the provisions of the Convention, in the National Action Plan 2005-2007 so as to ensure a comprehensive approach to the promotion of legal and substantive gender equality. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعكس بوضوح أحكام الاتفاقية وكذلك التعليقات الختامية للجنة والخطوات العملية الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، التي تعضد أحكام الاتفاقية، في خطة العمل الوطنية للفترة 2005-2007 لضمان إتباع نهج شامل لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيدين القانوني والموضوعي.
    In line with this commitment, and with a view to enhancing transparency and building confidence, Switzerland submits the present report on aspects related to its implementation of the Treaty, of the 13 practical steps and of the action plan. UN وتمشيا مع هذا الالتزام، وبهدف تعزيز الشفافية وبناء الثقة، تقدم سويسرا هذا التقرير عن الجوانب المتصلة بتنفيذها المعاهدة والخطوات العملية الثلاث عشرة وخطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد