The new Constitution guarantees non-discrimination with respect to all laws including personal laws, and including the areas of marriage, divorce, adoption, burial and succession. | UN | ويضمن الدستور الجديد عدم التمييز فيما يتصل بجميع القوانين، بما في ذلك القوانين الشخصية، وبما يشمل مجالات الزواج والطلاق والتبني والدفن والخلافة. |
Efforts should be made to ensure speedy and effective workforce and succession planning. | UN | ويجب بذل الجهود لكفالة القيام بتخطيط سريع وفعال لقوة العمل والخلافة. |
She also asked whether the Government or the legislature were preparing or considering specific legislation to improve the situation of rural women in areas such as land ownership and succession. | UN | وسألت كذلك عما إذا كانت الحكومة أو السلطة التشريعية تعدان تشريعات محددة لتحسين حالة المرأة الريفية في مجالات مثل ملكية الأراضي والخلافة فيها، أو تنظران في ذلك. |
It governs family life by addressing such essential issues as marriage, parentage, divorce, the maintenance obligation and inheritance. | UN | وينظِّم القانون الحياة الأسرية بمعالجة المسائل الأساسية مثل الزواج والبُنوة والطلاق، والنفقة والخلافة. |
(s) signed, (r) ratified (including accessions and successions) | UN | )ق( توقيع )ص( تصديق )بما في ذلك الانضمام والخلافة( |
Myanmar women enjoy freedom of rights guaranteed by law in regard of marriage, divorce, partition of property, succession and custody of children. | UN | تتمتع المرأة الميانمارية بالحقوق التي يكفلها القانون فيما يتعلق بالزواج والطلاق وتقسيم المال والخلافة وحضانة اﻷطفال. |
Women's inheritance and succession rights also remained precarious. | UN | كما أن حقوق المرأة في الإرث والخلافة لا تزال هشة. |
2.6 Committee's recommendation that laws of inheritance and succession be formulated to guarantee rural women their rights of inheritance and ownership of land and property | UN | توصية اللجنة بأن تصاغ قوانين الإرث والخلافة على نحو يكفل للمرأة الريفية حقها في أن ترث وتمتلك أراض وممتلكات |
Ownership of freehold land and succession to hereditary titles, for example, are primarily governed by custom. | UN | وعلى سبيل المثال، يحكم العرف بصورة رئيسية الملكية المطلقة للأراضي والخلافة في الألقاب المتوارثة. |
The Commission is also drafting a bill on inheritance and succession to eliminate the discriminatory provisions contained in existing legislation. | UN | كما تضع اللجنة حاليا مشروع قانون بشأن المواريث والخلافة يهدف إلى تخليص التشريع القائم من الأحكام التمييزية. |
This was the case of Female Genital Mutilation (FGM), marriage practices, and succession in cases of separation of spouses. | UN | وينطبق هذا على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والممارسات المتصلة بالزواج، والخلافة في حالات انفصال الزوجين. |
Parliament enacted the Estate and succession Amendment Act of 15 of 2005. | UN | وسنّ البرلمان قانون تعديل التركات والخلافة رقم 15 لعام 2005. |
Amongst these are the laws and practices related to marriage, access to and control of resources, legal capacity and inheritance and succession. | UN | وتندرج في ذلك القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج، والوصول إلى الموارد والتحكم فيها، والأهلية القانونية والإرث والخلافة. |
The Buddhist Women’s Special Marriage and succession Act, 1954, protects Myanmar Buddhist women who marry men of other religions or foreigners. | UN | ويحمي قانون الزواج والخلافة الخاص للمرأة البوذية لعام ١٩٥٤، نساء ميانمار البوذيات اللاتي يتزوجن من رجال من أديان أخرى أو من أجانب. |
The future Bill on Intestate inheritance and succession and the future Bill on Recognition of Customary Law Marriages should take these considerations into account. | UN | وينبغي مراعاة هذه المسائل في القانون المقبل المتعلق بالميراث والخلافة بلا وصية والقانون المقبل المتعلق بالاعتراف بالزواج العرفي. |
She enquired about the time frame for establishing the National Commission on Gender and Development, and whether the Government intended to take a rights-based approach to the pending legislation on property rights and succession. | UN | وتساءلت عن الإطار الزمني لإنشاء لجنة وطنية معنية بالمرأة والتنمية، وما إذا كانت الحكومة تعتزم اتباع نهج قائم على الحقوق عندما تنظر في التشريعات المعلقة حول حقوق الملكية والخلافة. |
236. The Committee recommends that laws of inheritance and succession be formulated so as to guarantee rural women their rights of inheritance and ownership of land and property. | UN | ٦٣٢ - توصي اللجنة بصياغة قوانين اﻹرث والخلافة لتضمن للمرأة الريفية حقوقها في إرث وحيازة اﻷراضي والممتلكات. |
103. Under section 5 of the Buddhist Women Special Marriage and succession Act, 1954, a non-Buddhist man who attained puberty and a Buddhist woman not under 14 years of age may marry under this Law. | UN | 103 - وبمقتضى البند 5 من قانون الزواج والخلافة الخاص بالمرأة البوذية الصادر عام 1954، يحق للرجل غير البوذي الذي يصل سن البلوغ والمرأة البوذية التي لا يقل عمرها عن 14 سنة أن يتزوجا بموجب هذا القانون. |
5. The CHAIRPERSON said she took it that the Committee wished to adopt annex I subject to the editorial changes which had been mentioned and the inclusion of amendments to the notes concerning accession and succession. | UN | 5- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد المرفق الأول رهناً بالتغييرات التحريرية التي سبق ذكرها وإدراج التعديلات الجارية على الحواشي فيما يخص الانضمام والخلافة. |
b. Processing recording and notifying Member States and/or participating Governments and international organizations of approximately 3,600 formalities for the biennium, consisting of approximately 2,700 actions (signatures, ratifications, accessions, successions and acceptances (1); | UN | ب - تجهيــــز ما يقـارب 600 3 وثيقـــة إجراءات خلال فترة السنتين، تتضمن حوالي 700 2 إجراء (التوقيعات، والتصديقات، وعمليات الانضمام، والخلافة والقبول) وتسجيلها وإخطار الدول الأعضاء و/أو الحكومات والمنظمات الدولية المشاركة بها (منشور واحد)؛ |
Meticulous and persistent work has brought the parties within reach of agreement on draft treaty provisions dealing with citizenship, pension, acquired rights, treaty succession and archives. | UN | وأدى العمل الدقيق المتواصل الى أن أصبح في متناول اﻷطراف اتفاق على مشروع أحكام معاهدة تتناول مسائل المواطنة، والمعاشات التقاعدية، والحقوق المكتسبة والخلافة في المعاهدات، والمحفوظات. |