Again, my delegation expresses our deep appreciation, Madam President, for your very valuable and tireless contributions to the CD. | UN | ومرة أخرى، يعرب وفد بلدي عن تقديره العميق لك، سيدتي الرئيسة، على مساهماتك القيمة والدؤوبة في المؤتمر. |
My delegation appreciates your sincere and tireless efforts in bringing this session together, including your work during the previous three-year cycle. | UN | ويقدّر وفدي جهودكم المخلصة والدؤوبة لعقد هذه الدورة، بما في ذلك العمل الذي قمتم به في دورة السنوات الثلاث الماضية. |
Finally, we commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his courageous and tireless initiatives to renew and revitalize the United Nations system. | UN | وأخيرا، نثني على الأمين العام، السيد كوفي عنان، لمبادراته الشجاعة والدؤوبة من أجل تجديد وتنشيط منظومة الأمم المتحدة. |
Concerted and sustained action has kept drug traffickers on the defensive, as Governments have targeted the leaders of the major drug-trafficking organizations. | UN | فقد نجحت الاجراءات المتضافرة والدؤوبة في إبقاء المتّجرين في موقع الدفاع، اذ استهدفت التدابـير الحكوميـة قادة أكبر تنظيمات الاتجار بالعقاقير. |
It expresses its appreciation for the sequential and persistent efforts of the President of the Republic of Tajikistan and the leadership of the Commission on National Reconciliation in this regard. | UN | ويعرب عن تقديره للجهود المتتالية والدؤوبة التي بذلها رئيس جمهورية طاجيكستان ورئاسة لجنة المصالحة الوطنية في هذا الصدد. |
We are confident that under your wise and diligent leadership, our deliberations will be successful. | UN | ونحن على ثقة بأن مداولاتنا في ظل قيادتكم الحكيمة والدؤوبة ستتكلل بالنجاح. |
I also express my gratitude to other members of the Bureau for their resolute and tireless efforts. | UN | وأعرب كذلك عن امتناني لأعضاء المكتب الآخرين على جهودهم العازمة والدؤوبة. |
My gratitude also goes to other members of the Bureau and both Chairpersons of the working groups for their valiant and tireless efforts. | UN | وأعرب كذلك عن عرفاني بالجميل إلى أعضاء المكتب الآخرين ورئيسي الفريقين العاملين على حد سواء على جهودهم الشجاعة والدؤوبة التي بذلوها. |
We congratulate the United Nations mediation team on its intelligent and tireless efforts. | UN | ونهنئ فريق اﻷمم المتحدة للوساطة على جهوده الذكية والدؤوبة. |
Our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, also deserves special commendation for his persistent and tireless efforts in trying to secure a world that is both peaceful and just and sustained by an equitable economic order. | UN | كما أن أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالي، يستحق ثناء خاصا على جهوده المثابرة والدؤوبة في سعيه الى تحقيق عالم سلمي وعادل في الوقت ذاته عالم يقوم على نظام اقتصادي منصف. |
" 2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued and tireless efforts to mobilize assistance to the Somali people; | UN | " ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لجهوده المتواصلة والدؤوبة من أجل حشد المساعدة الى شعب الصومال؛ |
2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued and tireless efforts to mobilize assistance to the Somali people; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لجهوده المتواصلة والدؤوبة من أجل حشد المساعدة لشعب الصومال؛ |
Our thanks go also to our dynamic Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his continuing commendable and tireless efforts in the cause of peace and development throughout the world. | UN | ونتوجه بالشكر أيضا إلى أميننا العام النشيط، السيد بطرس بطرس غالي، على الجهود المتواصلة والجديرة بالثناء والدؤوبة التي يبذلها من أجل قضية السلم والتنمية في جميع أنحاء العالم. |
Finally, I want to extend our profound gratitude to the Shipping Research Bureau of Amsterdam, the Netherlands, for its selfless and tireless efforts to help the Intergovernmental Group achieve its goals. | UN | وأخيرا أريـــــد أن أعرب عن امتناننا العميق لمكتب أبحاث النقل البحري في امستردام، بهولندا، على جهوده المتفانية والدؤوبة لمساعدة الفريق الحكومي الدولي في تحقيق أهدافـه. |
India supports the strenuous and tireless efforts of the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia towards this objective. | UN | وتؤيد الهند الجهود المضنية والدؤوبة للرئيسين المشاركيـــن في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
For that reason, we cannot but express our satisfaction at the tremendous and tireless efforts the international community has been making throughout the years and at the historic achievements we have recorded. | UN | لذا، لا يسعنا إلا أن نعرب عن ارتياحنا للجهود الجبارة والدؤوبة التي بذلها المجتمع الدولي على مر السنين، واﻹنجازات التاريخية التي سجلناها. |
My delegation wishes to express its deep appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his continuing and tireless efforts in steering the United Nations through the uncharted waters of world affairs while adapting it to the new global forces of change. | UN | ويود وفد بلادي أن يعرب عن عميق تقديره للأمين العام كوفي عنان على جهوده المثمرة والدؤوبة في قيادة الأمم المتحدة في الآفاق المجهولة للشؤون العالمية وتكييفها مع قوى التغيير العالمية الجديدة. |
I wish to place on record my high appreciation for the invaluable and tireless efforts of Mr. Beye and his colleagues, who lost their lives in pursuit of the cause of peace and national reconciliation in Angola. | UN | وأود أن أسجل تقديري البالغ للجهود القيمة والدؤوبة للسيد باي ورفاقه الذين فقدوا حياتهم في خدمة قضية السلام والمصالحة الوطنيـــة في أنغولا. |
Explicit and sustained efforts are required to ensure full implementation of such frameworks. | UN | ولا بد من بذل الجهود الجادة والدؤوبة لضمان تنفيذ هذه الأطر تنفيذا كاملا. |
It expresses its appreciation for the sequential and persistent efforts of the President of the Republic of Tajikistan and the leadership of the Commission on National Reconciliation in this regard. | UN | ويعرب عن تقديره للجهود المتتالية والدؤوبة التي بذلها رئيس جمهورية طاجيكستان ورئاسة لجنة المصالحة الوطنية في هذا الصدد. |
The imaginative and diligent efforts of the Personal Envoy of the Secretary-General, Ambassador Jamsheed Marker, to promote the settlement in East Timor are a matter of pride for the people of Pakistan. | UN | والجهود الخلاَّقة والدؤوبة التي يبذلها السفير جمشيد ماركر، المبعوث الخاص للأمين العام، للنهوض بالتسوية في تيمور الشرقية إنما هي موضع اعتزاز شعب باكستان. |
When combined with the prevailing culture and political calculation, the cult of performance and the cult of instant satisfaction make it difficult to sustain the constant and patient efforts that are needed for development and social progress. | UN | إن نزعة النجاح ونزعة المتعة اﻵنية اللتين تعرقلان معا الجهود المستمرة والدؤوبة اللازمة لعملية التنمية والتقدم الاجتماعي تلتقيان عند مستوى الثقافة السائدة والحسابات السياسية، كما أن الرضا عن الذات يخل بالتوازن الفردي والتناغم الاجتماعي. |