ويكيبيديا

    "والدروس المستفادة فيما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and lessons learned among
        
    • and lessons learned between
        
    Target IV.E-4 :: Exchange of experience and lessons learned among programme country pilots UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين المشاريع الرائدة للبلدان المستفيدة من البرامج
    It promotes open dialogue on population and development issues, and the exchange of experiences and lessons learned among parliamentarians. UN وهي تشجع إجراء حوار مفتوح بشأن قضايا السكان والتنمية، وتبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البرلمانيين.
    Sharing of best practices and lessons learned among developing countries and the least developed countries (LDCs) should be encouraged. UN وقال إنه ينبغي تشجيع تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Subsequent to the evaluation, coordinating bodies have improved mechanisms for sharing information and lessons learned among programmes. UN وعقب التقييم، حسنت هيئات التنسيق من آليات تبادل المعلومات والدروس المستفادة فيما بين البرامج.
    24. The UNIDO CP programme also seeks to support the transfer of CP technology and lessons learned between countries and regions. UN 24- ويسعى برنامج اليونيدو للإنتاج الأنظف أيضا إلى دعم نقل تكنولوجيا الإنتاج الأنظف والدروس المستفادة فيما بين البلدان والمناطق.
    22. A business operations community of practice comprising 282 members was launched to provide a forum for knowledge exchange, to capture good business practices and to analyse success factors and lessons learned among countries. UN 22 - وأُنشئت شبكة للممارسين في مجال تسيير الأعمال تتألف من 282 عضوا لتوفير منتدى لتبادل المعارف، وجمع الممارسات السليمة في مجال الأعمال، وتحليل مقومات النجاح والدروس المستفادة فيما بين البلدان.
    Particular attention should be paid to best practices and lessons learned among African States in preventing conflict, with a focus on home-grown solutions. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين الدول الأفريقية في مجال منع نشوب النزاعات، مع التركيز على الحلول المحلية.
    Accordingly, the Tribunal continues to lead efforts towards sharing of developed practices and lessons learned among the international and internationalized tribunals and is preparing an updated website on its legacy, which will be managed by the Residual Mechanism upon the closure of the Tribunal. UN ولهذا تواصل المحكمة قيادة الجهود الرامية إلى تبادل الممارسات المتّبعة والدروس المستفادة فيما بين المحاكم الدولية والمحاكم ذات الطابع الدولي، وهي بصدد إعداد موقع محدّث على شبكة الإنترنت بشأن إرثها ستتولى إدارته آلية تصريف الأعمال المتبقية بعد إغلاق المحكمة.
    It is important to share best practices and lessons learned among States Parties' regulators in areas of biosafety and biosecurity. UN من المهم تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين واضعي اللوائح في البلدان الأطراف في مجالات السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    To share experiences and lessons learned among national and regional experts participating in the pilot project on TT:CLEAR networking through the organization of expert meetings; UN `3` تقاسم الخبرات والدروس المستفادة فيما بين الخبراء الوطنيين والإقليميين المشتركين في المشروع التجريبي المتعلق بالربط الشبكي بين هذه المراكز عن طريق تنظيم اجتماعات للخبراء؛
    The exchange of best practices and lessons learned among Governments and other actors within a region or subregion has been encouraged. UN وبات تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين الحكومات والقوى الفاعلة الأخرى في المنطقة الإقليمية أو دون الإقليمية موضعا للتشجيع.
    The United Nations Development Programme (UNDP), for example, was focusing more on facilitating the sharing of best practices and lessons learned among countries. UN ومن ثم، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يركز على الإمعان في تسهيل تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان.
    336. Regarding subprogramme 2, Programme planning, budget and accounts, simplification of administrative processes and sharing of experiences and lessons learned among the duty stations were stressed. UN 336 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، شُدد على تبسيط العمليات الإدارية وتقاسم الخبرات والدروس المستفادة فيما بين مراكز العمل.
    The project promotes such initiatives as collective and national efforts to control the increasing illicit flow of firearms, ammunition and explosives in the region, and to foster the sharing of experience and lessons learned among regions. UN ويشجع المشروع المبادرات من هذا القبيل بوصفها جهودا تعاونية ووطنية للحد من الزيادة في التدفق غير المشروع لﻷسلحة النارية والذخائر والمفرقعات في المنطقة، وتعزيز تقاسم الخبرات والدروس المستفادة فيما بين المناطق.
    47. A specific effort is under way to promote exchange of experiences and lessons learned among the programme country pilots. UN 47 - ويجري حاليا الاضطلاع بجهد محدّد لغرض تشجيع تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين المشاريع الرائدة للبلدان المستفيدة من البرامج.
    380. With regard to South-South cooperation, delegations stressed the importance of exchanging best practices and lessons learned among developing countries. UN 380 - وفي ما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب، شدّدت الوفود على أهمية تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان النامية.
    (a) Exchange of experience and lessons learned among programme country pilots UN (أ) تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البلدان التي تنفذ فيها برامج رائدة
    51. At the regional level, partnerships such as the Asia Forest Partnership have been instrumental in sharing information and lessons learned among the governmental and other stakeholders in the regions. UN 51 - وعلى الصعيد الإقليمي، كان للشراكات، من قبيل الشراكة الحرجية الآسيوية، دور فعال في تبادل المعلومات والدروس المستفادة فيما بين المؤسسات الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة في الأقاليم.
    97. It is envisaged that within the scope of the project, the exchange of experience and lessons learned among neighbouring countries could enhance and strengthen the implementation of the Madrid Plan of Action at the subregional level. UN 97 - ومن المتوخى أن يكـون تبادل الخبرة والدروس المستفادة فيما بين البلدان المتجاورة، في نطاق هذا المشروع، عاملا علـى تحسين وتعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد دون الإقليمي.
    (a) Exchange of experience and lessons learned among programme country pilots UN (أ) تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البلدان التي تنفذ برامج تجريبية
    In that regard, the report could complement the descriptive/factual listing of all the activities of the country-specific configurations with much needed identification of areas of intersection, mutual expertise and lessons learned between the various configurations. UN وفي ذلك الصدد، يمكن للتقرير أن يكمل القائمة الوصفية/الوقائعية بجميع أنشطة التشكيلات القطرية المخصصة بما تمس الحاجة إليه من تحديد مجالات التقاطع وتبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين مختلف التشكيلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد