ويكيبيديا

    "والدستورية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and constitutional
        
    - The handling of civil and constitutional cases involving the Government. UN - معالجة القضايا المدنية والدستورية التي تكون الحكومة طرفا فيها.
    Kazakhstan aims at securing legislative and constitutional guarantees for equality. UN وتسعى كازاخستان الى وضع الضمانات القانونية والدستورية التي تكفل المساواة.
    Criminal and constitutional complaints up to the level of the Constitutional Court were unsuccessful. UN أما الشكاوى الجنائية والدستورية التي قُدمت على مستوى المحكمة الدستورية فلم تسفر عن نتيجة.
    A number of legal and constitutional measures are already in place that protect persons against unlawful detention. UN ويوجد بالفعل عدد من التدابير القانونية والدستورية التي تحمي الأشخاص من الاحتجاز على نحو غير قانوني.
    :: 2 workshops on legislative and constitutional laws affecting women for women parliamentarians, leading to the establishment of a women's legislative caucus UN :: تنظيم حلقتي عمل للنساء البرلمانيات بشأن القوانين التشريعية والدستورية التي تؤثر على النساء، مما أدى إلى إنشاء التجمع البرلماني للمرأة
    VII. Future status of the Territory A. Position of the territorial Government 52. Information on political and constitutional developments is contained in section I above. UN 52 - ترد في الفرع أولاً أعلاه المعلومات المتعلقة بالتطورات السياسية والدستورية التي استجدت بشأن مركز جزر تركس وكايكوس.
    :: To promote gender equality by enacting all pending Family Bills and aligning sector policies to legal and constitutional provisions that promote gender equality and empower women UN تعزيز المساواة بين الجنسين بإقرار جميع مشاريع قوانين الأسرة قيد النظر ومواءمة السياسات القطاعية مع الأحكام القانونية والدستورية التي تنص على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    A. Position of the territorial Government 53. Information on political and constitutional developments regarding the Turks and Caicos Islands is contained in section I above. UN 53 - ترد في الفرع الأول أعلاه المعلومات المتعلقة بالتطورات السياسية والدستورية التي استجدت بشأن مركز جزر تركس وكايكوس.
    He and his academic colleagues had asked to be involved in all discussions pertaining to the Kingdom's political and constitutional reforms over the past few years. UN وقد طلب هو وزملاؤه الأكاديميون إشراكهم في جميع المناقشات المتصلة بالإصلاحات السياسية والدستورية التي جرت في المملكة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    In order to consolidate that commitment process, the Togolese Government is working tirelessly to see through the institutional and constitutional reforms provided for by the comprehensive political agreement. UN ولترسيخ عملية الالتزام تلك، تجهد حكومة توغو دون كلل للوصول إلى الإصلاحات المؤسسية والدستورية التي نصت عليها الاتفاقية السياسية.
    Thus the urgency to sponsor a legal doctrine supported by compliance with the international and constitutional parameters of protection of the human rights of women, which prescribe a democratic and equalitarian perspective in relation to gender. UN وبالتالي، من الملح اعتماد مذهب قانوني يدعمه الامتثال للعناصر الدولية والدستورية التي تحدد حماية حقوق الإنسان للمرأة، التي تقتضي الأخذ بمنظور ديمقراطي يقوم على المساواة في العلاقات بين الجنسين.
    The Special Rapporteur regretted that no replies had been received from the State party, in spite of follow-up consultations held in the summer of 1996; he pointed to government and constitutional changes in recent years, which should prompt the Government to give effect to the Views in the two cases. UN وتأسﱠف المقرر الخاص على أنه لم يرد أي رد من الدولة الطرف بالرغم من مشاورات المتابعة التي أجريت في صيف عام ١٩٩٦. وأشار الى التغييرات الحكومية والدستورية التي جرت في السنوات اﻷخيرة، والتي ينتظر أن تحث الحكومة على تنفيذ اﻵراء المقدمة بشأن الحالتين اﻵنف ذكرهما.
    At the same time, the civilized, peaceful and constitutional way in which Bulgarian society overcame the political crisis is a very important sign of the maturity of democracy in the country. UN وفي نفس الوقت أتت الطريقة المتمدنة والسلمية والدستورية التي تغلب بها المجتمع البلغاري على اﻷزمة لتكون دليلا هاما على نضج الديمقراطية في البلد.
    6. The handling of civil and constitutional cases involving the Government. UN ٦ - معالجة القضايا المدنية والدستورية التي تكون الحكومة طرفا فيها.
    There was also a feeling on the ANC side that a public meeting would not afford an opportunity to discuss in depth the legal and constitutional matters of concern to the King. UN وباﻹضافة إلى ذلك ساد شعور لدى المؤتمر الوطني الافريقي بأن الاجتماع العام لن يتيح فرصة إجراء مناقشة متعمقة للمسائل القانونية والدستورية التي تهم الملك.
    It commended legislative and constitutional amendments, in response to the events of 2001, which are aimed at accommodating the needs for the protection and promotion of human rights of non-majority persons. UN وأشادت بالتعديلات التشريعية والدستورية التي جاءت رداً على أحداث عام 2001، الرامية إلى مراعاة احتياجات حماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص الذين لا ينتمون إلى الأغلبية.
    I also welcome and hope for more support from Member States to strengthen United Nations electoral assistance and constitutional assistance. UN كما أرحب بأي دعم إضافي تقدمه الدول الأعضاء لتعزيز المساعدة الانتخابية والدستورية التي توفرها الأمم المتحدة وآمل أن تقدمه.
    In my capacity as constitutional President of the Republic of Haiti, I issue an appeal to the Governments of friendly countries to support with all urgency the peaceful and constitutional process which has begun in my country. UN بصفتي الرئيس الدستوري لجمهورية هايتي، أوجه نداء إلى حكومات البلدان الصديقة من أجل تقديم دعمها العاجل لدعم العملية السلمية والدستورية التي شُرع فيها في بلدي.
    124. Foreign workers with an employment contract enjoy all the standards of legal and constitutional protection embodied in the relevant laws, on the same basis as Syrian workers. UN 124- ويتمتع العامل الأجنبي المرتبط بعقد عمل، بكل قواعد الحماية القانونية والدستورية التي وردت في النصوص ذات الصلة، مثله في ذلك مثل العامل السوري.
    United Nations agencies are engaged in supporting legal and constitutional reforms that promote the role of women and in working with governmental and civil society organizations to support the role of women in peace-building in places such as Rwanda and Afghanistan. UN وتشارك وكالات الأمم المتحدة في دعم الإصلاحات القانونية والدستورية التي تعزز دور المرأة وفي العمل مع المنظمات الحكومية وهيئات المجتمع المدني لدعم دور المرأة في بناء السلام في أماكن مثل رواندا وأفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد