ويكيبيديا

    "والدعوة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are invited to
        
    • and call for
        
    • and advocate for
        
    • and advocacy
        
    • and to invite
        
    • and advocating for
        
    • and to advocate
        
    • the call for
        
    • advocacy for
        
    • call for the
        
    • and calling for
        
    • and to call for
        
    • advocate for the
        
    Members of delegations, Secretariat staff and representatives of non-governmental organizations, agencies and the press are invited to attend. UN والدعوة إلى الحضور موجهة إلى أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية والوكالات والصحافة.
    Condemn, and call for the cessation of, attacks against humanitarian workers and the wilful impediment of humanitarian access UN إدانة الهجمات على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وعرقلة وصول المساعدة الإنسانية عن عمد والدعوة إلى وقفها
    They can also monitor service provision, propose appropriate policies to government, and advocate for their implementation. UN وبإمكانهم أيضاً رصد تقديم الخدمات، واقتراح السياسات المناسبة على الحكومة والدعوة إلى تنفيذها.
    Article 20: Prohibition of propaganda for war and advocacy of national, racial or religious hatred 191 52 UN المادة 20 حظر الدعاية للحرب، والدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية 191 59
    It shall be the duty of the Chairperson to draw the attention of the members to this estimate and to invite discussion on it when the proposal is considered by the Committee. UN ومن واجب الرئيس أن يوجه انتباه الأعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة بشأنها عند نظر اللجنة في المقترح.
    Labour law reform and advocating for improvement in workers' conditions are issues on which these groups could have a strong impact. UN ومن بين المسائل التي يمكن لهذه الجماعات أن تؤثر فيها تأثيراً قوياً إصلاح قانون العمل والدعوة إلى تحسين
    UNICEF will continue to work with its partners on these issues and to advocate for the promotion of children's rights. UN وسوف تواصل اليونيسيف العمل مع شركائها بشأن هذه المسائل والدعوة إلى تعزيز حقوق الطفل.
    the call for that referendum to seek the opinion of the Honduran people in no way violated either the Constitution or the law. UN والدعوة إلى إجراء استفتاء لمعرفة رأي شعب هندوراس لم تنتهك الدستور أو القانون بأية صورة.
    7. advocacy for peace, human rights and intercultural, understanding, and Holocaust remembrance education are an integral part of the work of UNESCO. UN 7 - والدعوة إلى السلام وحقوق الإنسان والتفاهم بين الثقافات والتوعية بذكرى المحرقة، هي جزء لا يتجزأ من عمل اليونسكو.
    All interested delegations are invited to attend. UN والدعوة إلى الحضور موجهة إلى جميع الوفود المهتمة بالموضوع.
    Members of permanent missions, Secretariat staff, representatives of non-governmental organizations and the media are invited to attend. UN والدعوة إلى الحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام.
    Condemn, and call for the cessation of, violations against children UN إدانة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والدعوة إلى وقفها
    Condemn, and call for the cessation of, violations against women and girls UN إدانة الانتهاكات ضد النساء والفتيات والدعوة إلى وقفها
    Innovative partnerships will be pursued to mobilize resources and advocate for children's rights. UN وستجري السعي لإقامة شراكات ابتكارية لحشد الموارد والدعوة إلى حقوق الطفل.
    UNICEF will use its voice to confront discrimination and expose disparities, and advocate for children's voices to be heard and taken into account. UN وستُسمع اليونيسيف صوتها في مواجهة التمييز وكشف أوجه التباين والدعوة إلى سماع أصوات الأطفال وأخذها في الاعتبار.
    Provision of advice and advocacy to the Haitian authorities on the adoption of the 2 Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child UN تقديم المشورة والدعوة إلى السلطات الهايتية بشأن اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل
    It shall be the duty of the Chairperson to draw the attention of members to this estimate and to invite discussion on it when the proposal is considered by the Committee or subsidiary body. UN ومن واجب الرئيس توجيه انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو الهيئة
    UNAMI, in partnership with national institutions, civil society and the United Nations country team, will continue providing assistance to the Government in building credible institutions and advocating for good governance and the curbing of corruption. UN وستواصل البعثة، بالشراكة مع المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني وفريق الأمم المتحدة القطري، مساعدةَ الحكومة في بناء مؤسسات ذات مصداقية والدعوة إلى إرساء دعائم الحكم الرشيد والحد من الفساد.
    UNICEF, however, continues to support the effort and to advocate for completion of the study and will actively participate in the review once the exercise resumes. UN بيد أن اليونيسيف تواصل دعم الجهود والدعوة إلى استكمال الدراسة وستشارك بنشاط في الاستعراض بمجرد استئناف العملية.
    In many cases, however, a severe tension exists between the protection of property rights and the call for the right to land, access to land or agrarian reform. UN غير أن هنالك تعارضا شديدا في كثير من الحالات بين حماية حقوق الملكية والدعوة إلى الحق في الأرض، أو الحصول على الأرض أو الإصلاح الزراعي.
    Awareness raising and advocacy for community care of the child. UN التوعية بالرعاية المجتمعية للطفل والدعوة إلى ذلك.
    Proposing amendments and calling for a vote are not likely to help us resolve the issues at hand. UN فمن المستبعد أن يساعدنا اقتراح التعديلات والدعوة إلى إجراء تصويت على حل المسائل قيد النظر.
    The purpose of the gathering was to express concern over the execution of homosexuals and minors in the Islamic Republic of Iran and to call for a ban on such executions. UN وكان الغرض من التجمع هو التعبير عن القلق إزاء إعدام المثليين والقاصرين في جمهورية إيران الإسلامية والدعوة إلى حظر مثل هذه الإعدامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد