ويكيبيديا

    "والدعوة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and advocacy
        
    • the invitation
        
    (ii) Increased number of institutions and networks of innovators and inventors supported by member States and regional economic communities as a result of ECA research and advocacy work UN ' 2` ازدياد عدد مؤسسات وشبكات المبتكرين والمخترعين التي تدعمها الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية، نتيجة لأنشطة البحث والدعوة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    This will also be visible in the communication and advocacy activities of the GM, which are included in the updated CCS. UN وسيظهر ذلك أيضاً في أنشطة الاتصال والدعوة التي تجريها الآلية العالمية والمدرجة في استراتيجية الاتصال الشاملة.
    226. The Committee encourages the Government to intensify its information and advocacy campaigns at the community and family levels. UN ٦٢٢ - وتشجع اللجنة الحكومة على تكثيف حملات اﻹعلام والدعوة التي تضطلع بها على المستويين المجتمعي واﻷسري.
    At the global level, in particular, it should consider the type of coordination, research and advocacy arrangements that have the greatest promise for reinforcing national action and implementing international norms and standards. UN وعلى الصعيد العالمي، على وجه التخصيص، ينبغي النظر في نوع ترتيبات التنسيق والبحث والدعوة التي تبشر بتحقيق أكبر نتائج في تعزيز العمل الوطني، وتنفيذ القواعد والمعايير الدولية.
    Global experience shows that the realization of the right to adequate housing depends as much upon the mobilization and advocacy of social movements as the concerted efforts of States. UN وتدل التجربة العالمية على أن إعمال الحق في السكن اللائق يتوقف على أنشطة الحشد والدعوة التي تنهض بها الحركات الاجتماعية بقدر ما يتوقف على تضافر جهود الدول.
    The United Nations has also provided support to the sensitization and advocacy initiatives of civil society organizations and parliamentary groups on the proposed bill. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا دعما لمبادرات التوعية والدعوة التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني والجماعات البرلمانية بشأن مشروع القانون المقترح.
    As a result of its research and advocacy activities in the Global Coalition for the Protection of Education from Attack, it had also worked to protect educational institutions and personnel from terrorist attacks. UN ونتيجة لأنشطة البحث والدعوة التي اضطلعت بها اليونسكو في إطار التحالف العالمي لحماية التعليم من الاعتداء، فقد سعت أيضا إلى حماية مؤسسات التعليم وموظفيه من الهجمات الإرهابية.
    51. UNESCO is contributing towards capacity-building activities to enhance the knowledge base on women and gender equality in Kenyan society, and to undertake training and advocacy activities favouring girls and women. UN 51- تساهم اليونسكو في أنشطة بناء القدرات من أجل تحسين قاعدة المعارف المتعلقة بالنساء والمساواة بين الجنسين في المجتمع الكيني، وللقيام بأنشطة التدريب والدعوة التي تستهدف الفتيات والنساء.
    Africa Humanitarian Action is an international non-governmental organization that provides emergency, development and advocacy services targeting displaced and vulnerable communities throughout Africa. UN منظمة العمل الإنساني الأفريقي هي منظمة غير حكومية دولية تقدم الخدمات في حالات الطوارئ وفي مجال التنمية والدعوة التي تستهدف مجتمعات المشردين والمجتمعات المحلية الضعيفة في أنحاء أفريقيا.
    Continued awareness-raising and advocacy by ESCWA led to the implementation by eight countries of measures to integrate the elderly and persons with disabilities into their development plans, exceeding the target by two. UN وأفضى استمرار الجهود الرامية إلى زيادة الوعي والدعوة التي قامت بها الإسكوا إلى تنفيذ ثمانية بلدان تدابير تهدف إلى دمج كبار السن وذوي الإعاقات ضمن خططها التنموية، وهذا ما يتجاوز الهدف بدولتين.
    Management recognizes that the impact of HDR depends to a large extent on the level of outreach and advocacy efforts taken throughout the HDR process and follow-up. UN تدرك الإدارة أن أثر تقرير التنمية البشرية يتوقف إلى حد كبير على مستوى جهود التوعية والدعوة التي تبذل طوال عملية إعداد التقرير ومتابعته.
    As the persistence of stereotypes is linked to attitudes and behaviours, awareness-raising and advocacy, both ongoing functions of the Ministry for the Promotion of Women and the Family (MINPROFF), are being emphasized. UN وبما أن استمرار ظاهرة القوالب النمطية مرتبط بالمواقف والسلوك، يتم حالياً التركيز على التوعية والدعوة التي تُشكل جزءاً من المهام الدائمة لوزارة تعزيز وضع المرأة والأسرة.
    Involve NGOs in training and advocacy aimed at changing stereotypes on gender roles integrated into social psychology; UN :: إشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة التدريب والدعوة التي تستهدف تغيير الصور المقولبة المترسخة في سيكولوجية المجتمع عن أدوار الجنسين؛
    14. The Information Management Services Branch of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs supports the policy and advocacy functions of the Office and consolidates information functions that were formerly dispersed among its various entities. UN ١٤ - يدعم فرع خدمات إدارة المعلومات التابع لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية المهام المتعلقة بالسياسات والدعوة التي يؤديها المكتب ويوحد مهام اﻹعلام التي كانت موزعة في السابق بين مختلف الكيانات التابعة له.
    It is important that information about their implementation be communicated to the Representative so that he can adjust his monitoring and advocacy efforts accordingly and give credit where it is due. UN ومن المهم موافاة ممثل اﻷمين العام بالمعلومات المتعلقة بتنفيذها، وذلك حتى يتمكن من تكييف جهود الرصد والدعوة التي يبذلها تبعا لذلك واﻹقرار بالفضل حيثما كان مستحقا.
    In addition, it will backstop the policy and advocacy activities of national committees or platforms for disaster reduction. UN وإضافة إلى ذلك ستدعم أنشطة السياسة العامة والدعوة التي تضطلع بها اللجان أو الهيئات الوطنية المعنية بالحد من الكوارث الطبيعية.
    Adolescence will be one of the key areas in UNICEF programming and advocacy in the new decade. UN ٣٥ - وستصبح المراهقة من المجالات الرئيسية في أعمال البرمجة والدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف في العقد الجديد.
    In Latin America, the programme achieved political and financial commitments from municipal authorities for adolescent sexual and reproductive health programmes through training and advocacy involving adults and parents. UN وفي أمريكا اللاتينية، حقق البرنامج تعهدات سياسية ومالية من سلطات البلديات في ما يتعلق ببرامج الصحة الجنسية والإنجابية للبالغين من خلال أنشطة التدريب والدعوة التي يشارك فيها الأفراد البالغون والآباء.
    At the interregional level, such assistance was primarily for population and development activities, although support was also provided for NGO-executed reproductive health and advocacy projects. UN وكانت تلك المساعدة التمويلية على الصعيد اﻷقاليمي تقدم في المقام اﻷول ﻷنشطة السكان والتنمية، على الرغم من توفير الدعم أيضا لمشاريع الصحة اﻹنجابية والدعوة التي تنفذها المنظمات غير الحكومية.
    The Geneva Office will be responsible for formulating and operationalizing the information and communications management systems of the Department and for aspects of the information and advocacy strategies that relate directly to its geographical area. UN وسيتولى مكتب جنيف مسؤولية وضع نظم إدارة المعلومات والاتصالات التابعة لﻹدارة وتهيئتها للتنفيذ العملي وعن الجوانب من استراتيجيات اﻹعلام والدعوة التي تتصل مباشرة بالمنطقة الجغرافية التابعة له.
    the invitation which has been renewed before you today testifies once again to that. UN والدعوة التي جُدِّدت أمامكم اليوم تدل مرة أخرى على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد