ويكيبيديا

    "والدفوع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and defences
        
    • legal defences
        
    • and submissions
        
    Draft recommendation 217: avoidable transaction and draft recommendation 218: elements of avoidance and defences UN مشروع التوصية 217: المعاملات القابلة للإبطال، ومشروع التوصية 218: عناصر الإبطال والدفوع
    CHAPTER IV. RIGHTS, OBLIGATIONS and defences . 101 - 129 25 UN الانقضاء الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع
    CHAPTER IV. RIGHTS, OBLIGATIONS and defences UN الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع
    CHAPTER IV. RIGHTS, OBLIGATIONS and defences UN الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع
    CHAPTER IV. RIGHTS, OBLIGATIONS and defences 18-40 6 UN الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع
    The guarantor may assert against the claimant all rights and defences which would be available to a responsible party, including the defence that the incident was caused by the wilful misconduct of the responsible party. UN وللضامن الاحتجاج في مواجهة صاحب الطلب بكل الحقوق والدفوع المتاحة للطرف المسؤول، بما في ذلك الدفع بأن الحادثة وقعت نتيجة لإساءة التصرف المقصودة من جانب الطرف المسؤول.
    CHAPTER IV. RIGHTS, OBLIGATIONS and defences UN الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع
    CHAPTER IV. RIGHTS, OBLIGATIONS and defences UN الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع
    These claims and defences are the so-called " personal " claims and defences, such as normal contract claims and defences, which the obligor could have asserted against the prior holder. UN وتلك المطالبات والدفوع هي التي يطلق عليها المطالبات والدفوع " الشخصية " ، ومنها مثلا المطالبات والدفوع في سياق العقود الاعتيادية والتي كان يمكن للمدين أن يتمسك بها تجاه الحامل السابق.
    These claims and defences include all " personal " claims and defences unless the party liable on the negotiable instrument has effectively waived its right to assert such claims and defences in the negotiable instrument itself or by separate agreement with the secured creditor. UN وتشمل هذه المطالبات والدفوع جميع المطالبات والدفوع " الشخصية " ما لم يكن الطرف المسؤول بموجب الصك القابل للتداول قد تنازل فعلا عن حقه في التمسّك بتلك المطالبات والدفوع في الصك القابل للتداول ذاته أو باتفاق منفصل مع الدائن المضمون.
    These claims and defences are the so-called " personal " claims and defences, such as normal contract claims and defences, which the obligor could have asserted against the prior holder. UN وتلك المطالبات والدفوع هي التي يطلق عليها المطالبات والدفوع " الشخصية " ، ومنها مثلا المطالبات والدفوع في سياق العقود الاعتيادية والتي كان يمكن للمدين أن يتمسك بها تجاه الحامل السابق.
    Second, it was considered preferable to resolve the claims for a sum certain rather than to litigate the various claims and defences in arbitration, which could have resulted in considerable cost to the Organization as well as risking potentially higher financial liability if arbitration of claims resulted in an unfavourable award against the Organization. UN وثانيا، فقد رئي أن من المستحسن تسوية المطالبات بمبلغ محدد بدلا من الدخول في التقاضي بشأن مختلف المطالبات والدفوع في عملية التحكيم، مما كان سيحمل المنظمة تكاليف باهظة فضلا عن خطر إمكانية تحمل مسؤولية مالية أكبر إذا ما أسفر التحكيم في المطالبات عن حكم لغير صالح المنظمة.
    Rights, obligations and defences UN الحقوق والالتزامات والدفوع
    Rights, obligations and defences 2-43 3 UN الحقوق والالتزامات والدفوع
    Rights, obligations and defences 110-133 33 UN الحقوق والالتزامات والدفوع
    Rights, obligations and defences UN الحقوق والالتزامات والدفوع
    Rights, obligations and defences UN خامسا- الحقوق والالتزامات والدفوع
    32. After the Court deals with the applicable law, and then applies it, it looks at possible qualifications, exceptions and defences to potential violations. UN 32 - وبعد أن تتناول المحكمة القانون الساري، ثم تطبقه، تنظر في الشروط الممكنة والاستثناءات والدفوع بشأن الانتهاكات المحتملة.
    Recommendation 5 -- Elements of liability and defences UN التوصية 5 -- أركان المسؤولية والدفوع
    2. Nothing contained in this article shall affect the principle that the description of the offences to which it refers and of legal defences thereto is reserved to the domestic law of a State Party and that such offences shall be prosecuted and punished in conformity with that law. UN ٢ - ليس في هذه المادة ما يخل بالمبدأ القائل بالاحتكام في وصف اﻷفعال الاجرامية التي تشير اليها والدفوع القانونية المتعلقة بها الى القانون الداخلي للدولة الطرف ، وبوجوب ملاحقة ومعاقبة مرتكبي تلك اﻷفعال الاجرامية وفقا لذلك القانون .
    1. In the event of a conviction, the Trial Chamber shall consider the appropriate sentence to be imposed and shall take into account the evidence presented and submissions made during the trial that are relevant to sentence. UN ١ - في حالة اﻹدانة، تنظر الدائرة الابتدائية في إصدار الحكم المناسب، مراعية اﻷدلة والدفوع المقدمة في أثناء المحاكمة وذات الصلة بالحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد