ويكيبيديا

    "والدقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and accurate
        
    • and strict
        
    • and flour
        
    • and faithful
        
    • and rigorous
        
    • and thorough
        
    • and focused
        
    • and careful
        
    • and delicate
        
    • and precise
        
    • flour and
        
    • and scrupulous
        
    • and accurately
        
    • and narrow
        
    • and meticulous
        
    The Committee expects that due attention will be paid in the future to ensuring full and accurate reporting of project costs. UN وتتوقع اللجنة بأن يتم إيلاء الاهتمام الواجب مستقبلاً لكفالة الإبلاغ الكامل والدقيق عن تكاليف المشروع.
    Tools to assist rapid and accurate laboratory diagnosis UN أدوات المساعدة على التشخيص السريع والدقيق في المختبرات
    My country has ratified all multilateral treaties open to it in this area, and it attaches the greatest importance to their full and strict implementation. UN لقد صدّق بلدي على كل المعاهدات المتعددة الأطراف المفتوحة له في هذا المجال، وهو يولي أكبر أهمية لتنفيذها الكامل والدقيق.
    Income support for purchase of rice and flour is given to about 50,000 needy families. UN ويقَدم دعم للدخل لشراء الأرز والدقيق إلى نحو 50 ألف أسرة محتاجة.
    In that regard, he called on the international community to apply the necessary pressure so as to ensure immediate and faithful adherence to the content of the road map. UN وفي هذا الصدد، دعا المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط الضروري من أجل كفالة الالتزام الفوري والدقيق بفحوى خريطة الطريق.
    In the Office's view, the Mission's senior managers should have ensured regular and rigorous monitoring of their area of responsibility. UN ويرى المكتب أنه كان يتعين على كبار المديرين في البعثة، كل في مجال مسؤوليته، تأمين الرصد المنتظم والدقيق.
    New legislation includes provisions to ensure regular and thorough monitoring of sterilisation. UN ويتضمن التشريع الجديد نصوصا تتعلق بكفالة الرصد المنتظم والدقيق لعمليات التعقيم.
    This will allow prompt and accurate update of Galileo stock levels and locations. UN وسيسمح ذلك بالتحديث الفوري والدقيق لمستويات مخزون نظام غاليليو ومواقعه.
    Accordingly, the historical costs disclosed did not reflect the full and accurate valuation of non-expendable property; UN ولهذا، لم ينعكس في التكاليف المبينة بحسب السنوات التقييم الكامل والدقيق للممتلكات اللامستهلكة؛
    Accordingly, the historical costs disclosed did not reflect the full and accurate valuation of non-expendable property; UN ولهذا، لم ينعكس في التكاليف المبينة بحسب السنوات التقييم الكامل والدقيق للممتلكات اللامستهلكة؛
    Rapid and accurate identification of the scope and type of assistance needed could contribute significantly to the effectiveness of disaster relief. UN ويمكن أن يسهم التحديد السريع والدقيق لنطاق ونوع المساعدة اللازمة إسهاما كبيرا في فعالية الإغاثة في حالات الكوارث.
    There has been an increasing awareness in the international community of the importance of early and accurate registration. UN وثمة ادراك متعاظم في المجتمع الدولي ﻷهمية التسجيل المبكر والدقيق.
    Further emphasizing that it is and will be necessary to take effective measures to ensure the full and strict implementation of any decision of the United Nations Security Council or the International Conference on the Former Yugoslavia, or agreement reached by the sides concerned, UN وإذ يشدد كذلك على أن من الضروري، وسيكون من الضروري، اتخاذ تدابير فعالة لضمان التنفيذ الكامل والدقيق ﻷي قرار من قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، أو المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، أو أي اتفاق تتوصل اليه اﻷطراف المعنية،
    Those regimes also serve to provide an institutional framework for international legal norms through periodic review conferences of States parties, as well as through bodies and mechanisms dedicated to the full and strict implementation of those instruments. UN وتوفر تلك الأنظمة أيضا إطارا مؤسسيا للقواعد القانونية الدولية من خلال مؤتمرات استعراضية دورية للدول الأطراف، وأيضا من خلال هيئات وآليات مخصصة للتنفيذ الكامل والدقيق لتلك الصكوك.
    The privatization of the processing industry presupposes a developed market for the sale of wheat and flour. UN وتفترض خصخصة صناعة التجهيز وجود سوق متطورة لبيع القمح والدقيق.
    This involved observing all food facilities and interviewing 154 food and flour agents. UN وقد انطوى ذلك على مراقبة جميع مرافق اﻷغذية وإجراء مقابلات مع ١٥٤ من متعهدي اﻷغذية والدقيق.
    Noting also with satisfaction the agreements reached by the two parties during their private direct talks and stressing the importance it attaches to a full, fair and faithful implementation of the settlement plan and the agreements aimed at its implementation, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح الاتفاقات التي توصل إليها الطرفان بشأن تنفيذ خطة التسوية خلال محادثاتهما الانفرادية المباشرة، وتؤكد الأهمية التي توليها للتنفيذ الكامل والعادل والدقيق لخطة التسوية والاتفاقات المتعلقة بتنفيذها،
    Government experts will require additional support in their careful and rigorous assessment of alternative paths in moving towards sustainable development within a coherent policy framework. UN ويلزم الخبراء الحكوميون المزيد من الدعم في سياق تقييمهم الحذر والدقيق للمسارات البديلة في التحرك نحو تحقيق التنمية المستدامة ضمن إطار متسق للسياسة العامة.
    Adequate time and thorough preparation would be needed to undertake these tasks. UN وسيلزم أن يتوفر الوقت الكافي والتحضير الشامل والدقيق للاضطلاع بهاتين المهمتين.
    15. Reiterates that capacity-building and technology support to developing countries in environment-related fields are important components of the work of the United Nations Environment Programme, and in this regard calls for the continued and focused implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, adopted by the Programme; UN 15 - تكرر التأكيد على أن بناء القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية في المجالات المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتدعو، في هذا الصدد، إلى التنفيذ المتواصل والدقيق لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات التي اعتمدها البرنامج؛
    Further, the promotion of Mr. Kandji cannot be seen as punishment for the lawful and careful decision of having indicted Mr. Habré. UN كما أن ترقية السيد كاندجي لا يمكن أن تعتبر عقابا على الحكم القانوني والدقيق بتوجيه اتهام للسيد هابري.
    The text represented a fair and delicate balance between the different concerns of States and, although it did not give complete satisfaction to everyone, it was acceptable to every State because it was the fruit of consensus. UN وأضاف أن هذا المشروع يقدم التوازن العادل والدقيق بين الاهتمامات المختلفة للدول. وأضاف أن مشروع الاتفاقية، وإن كان لا يرضى جميع الأطراف بشكل مطلق، فإنه مقبول من جميع الدول، حيث تحقق اتفاق الآراء عليه.
    Additionally, the likely modus operandi of the alleged bombing team did not demand such a complex and precise action within their overall plan. UN وعلاوة على ذلك، لم يتطلب أسلوب عمل الفريق المزعوم اللجوء إلى اعتماد مثل هذا الإجراء المعقد والدقيق في إطار خطته العامة.
    We have addressed the important dimensions of availability and access to certain food staples such as rice, flour and sugar. UN لقد عالجنا الأبعاد المهمة المتعلقة بتوفير بعض المواد الغذائية الأساسية مثل الأرز والدقيق والسكر وإمكانيات الحصول عليها.
    Thus, combating terrorism requires full and scrupulous adherence to international human rights and rule of law standards as prescribed in pillar IV of the Global Strategy. UN وبالتالي، تتطلب مكافحة الإرهاب التقيد التام والدقيق بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان وسيادة القانون على النحو المنصوص عليه في الركيزة الرابعة من الاستراتيجية العالمية.
    Some countries are in need of assistance in addressing these matters, while others need more time to fully and accurately meet the requirements of the Certification Scheme. UN إن بعض البلدان تحتاج إلى مساعدة في معالجة هذه الأمور، بينما تحتاج أخرى إلى مزيد من الوقت للوفاء الكامل والدقيق بمتطلبات خطة إصدار الشهادات.
    I'm not talking about my management style, which I admit needs help to stay on the straight and narrow. Open Subtitles انا لا اتكلم عن طريقتى للادارة والتي اعترف انها تحتاج مساعدة لكي تكون علي الطريق الصحيح والدقيق
    Similarly, democracy between States requires strict and meticulous respect for the United Nations Charter. UN وبالمثل، تتطلب الديمقراطية فيما بين الدول الاحترام الصارم والدقيق لميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد