The Member States supported the Principles as critical in safeguarding the independence, the quality, and the role of the national statistical systems. | UN | وأيدت الدول الأعضاء المبادئ بوصفها ذات أهمية حاسمة في حماية استقلال النظم الإحصائية الوطنية وجودتها والدور الذي تؤديه. |
Information should also be provided on existing children's associations and the role they play in the promotion of children's rights. | UN | وينبغي تقديم معلومات أيضا عن الرابطات الحالية للأطفال والدور الذي تؤديه في تعزيز حقوق الطفل. |
the role played by loans from multilateral banks and official development assistance is essential to those countries. | UN | والدور الذي تؤديه القروض المقدمة من المصارف المتعددة الأطراف والمساعدة الإنمائية الرسمية ضروري لتلك البلدان. |
the role played by the international environment is crucial. | UN | والدور الذي تؤديه البيئة الدولية دور حيوي. |
the role of the United Nations Mine Action Service (UNMAS) in this effort deserves the support of all our States. | UN | والدور الذي تؤديه دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام يستحق الدعم من جميع دولنا. |
The event offered an introduction to the work and role of the Compliance Committee and the secretariat, and included detailed presentations on substantive issues relating to the work of the Committee. | UN | وأتاحت تلك الجلسة الفرصة لتقديم العمل والدور الذي تؤديه لجنة الامتثال والأمانة، وشملت عروضاً مفصلة بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بأعمال اللجنة. |
It describes new developments and trends in external debt and related areas of development finance, discusses various issues relating to the design of a structured mechanism for dealing with sovereign debt restructuring, as well as the role of credit rating agencies, and provides a basis for deliberation of related policy issues. | UN | ويبين التطورات والاتجاهات الجديدة في مجال خدمة الدين والمجالات ذات الصلة في التمويل الإنمائي؛ ويناقش مسائل شتى تتعلق بتصميم آلية منظمة لمعالجة إعادة هيكلة الديون السيادية، والدور الذي تؤديه وكالات التصنيف الائتماني، ويوفر أساسا لمداولات تتناول قضايا السياسات العامة المتعلقة بذلك. |
Information should also be provided on existing children's associations and the role they play in the promotion of children's rights. | UN | وينبغي تقديم معلومات أيضا عن الرابطات الحالية للأطفال والدور الذي تؤديه في تعزيز حقوق الطفل. |
Information should also be provided on existing children's associations and the role they play in the promotion of children's rights. | UN | وينبغي تقديم معلومات أيضا عن الرابطات الحالية للأطفال والدور الذي تؤديه في تعزيز حقوق الطفل. |
That further attests to the value of the Oceans Process and the role it plays in enhancing and informing the Assembly's debate. | UN | وهذه شهادة أخرى على قيمة العملية المتعلقة بالمحيطات والدور الذي تؤديه في تعزيز ومناقشة الجمعية في هذا الشأن وإفادتها. |
The General Assembly's composition and the role it plays make it a unique organ of the United Nations. | UN | وتكوين الجمعية العامة والدور الذي تؤديه يجعلان منها جهازا فريدا من أجهزة الأمم المتحدة. |
Information should also be provided on existing children's associations and the role they play in the promotion of children's rights. | UN | وينبغي تقديم معلومات أيضا عن الرابطات الحالية للأطفال والدور الذي تؤديه في تعزيز حقوق الطفل. |
the role played by the United Nations system was qualitatively different from that of other external development partners and should be preserved. | UN | والدور الذي تؤديه منظومة اﻷمم المتحدة مختلف اختلافا نوعيا عن ذلك الذي يؤديه شركاء إنمائيون خارجيون آخرون وينبغي الحفاظ عليه. |
the role played by a renewed and strengthened United Nations is indispensable. | UN | والدور الذي تؤديه أمم متحدة مجددة ومعززة لا غنى عنه. |
the role played by the United Nations in this area today is unique and irreplaceable. | UN | والدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في هذا المجال اليوم دور فريد ولا يمكن الاستغناء عنه. |
The discussion by the experts highlighted issues such as the legal empowerment of the poor; the need to safeguard social security expenditure with international support; the role played by national agencies, transnational companies and developed countries in the fight against extreme poverty; and strengthening participatory approaches transcending domestic sovereignty. | UN | وألقى الخبراء الضوء في نقاشهم على قضايا من قبيل تمكين الفقراء بموجب القانون؛ وضرورة كفالة نفقات الضمان الاجتماعي بالدعم الدولي؛ والدور الذي تؤديه الهيئات الوطنية، والشركات عبر الوطنية، والبلدان المتقدمة في محاربة الفقر المدقع؛ وتعزيز النُهُج القائمة على المشاركة التي يتجاوز نطاقها السيادة الداخلية. |
D. Application of results-based management throughout the programme cycle and the role of the process owners | UN | دال - تطبيق الإدارة القائمة على النتائج في جميع مراحل الدورة البرنامجية والدور الذي تؤديه الجهات المسؤولة عن العمليات |
Social violence perpetrated against women is declining steadily because of the positive change in outlooks, the role of the media, the schools, and communication within the family. | UN | إن العنف الاجتماعي الممارس ضد المرأة في نقصان مستمر نتيجة للتطور اﻹيجابي للعقليات، والدور الذي تؤديه وسائط اﻹعلام والمدرسة والحوار داخل اﻷسرة. |
the role of the United Nations in advocating principles of neutrality, impartiality, humanity and respect for the sovereignty of States during humanitarian activities is very important. | UN | والدور الذي تؤديه الأمم المتحدة، دفاعا عن مبادئ الحياد والنزاهة والمبادئ الإنسانية واحترام سيادة الدول أثناء الأنشطة الإنسانية، له أهمية بالغة. |
The United Nations must therefore seek to reassess and refocus its role in development operations in relation to significant new entrants in the development assistance arena and important shifts in the policies and role played by others. | UN | ويتعيﱠن على اﻷمم المتحدة، بالتالي، أن تسعى إلى إعادة تقييم وتركيز دورها في عمليات التنمية، بالنسبة إلى العناصر الجديدة الهامة الداخلة إلى ميدان المساعدة اﻹنمائية، والتحولات الهامة في سياسات اﻷطراف اﻷخرى والدور الذي تؤديه تلك اﻷطراف. |
29. Acknowledges the role of the regional centres of the Basel and Stockholm conventions to support the implementation of those conventions and all relevant activities, as well as the role that they play in contributing to other chemicals- and waste-related instruments and in mainstreaming the sound management of chemicals and waste; | UN | 29- تسلم بدور المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم في دعم تنفيذ الاتفاقيتين وجميع الأنشطة ذات الصلة، والدور الذي تؤديه هذه المراكز في المساهمة في الصكوك ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات، وتعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات؛ |
4. Reaffirms the central position of the General Assembly as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations, as well as the role of the Assembly in global matters of concern to the international community, as set out in the Charter of the United Nations; | UN | 4 - تعيد تأكيد المركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة والدور الذي تؤديه الجمعية في المسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة؛ |