ويكيبيديا

    "والدور الذي تقوم به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the role
        
    • its role
        
    • and role
        
    • the role played by
        
    • role it played
        
    • the role of the
        
    • of and
        
    • the role it
        
    • the role that
        
    • the roles they
        
    The importance of respecting the environment and the role of the International Seabed Authority in that regard were also discussed during this session. UN وتم كذلك في هذه الحلقة تناول أهمية احترام البيئة، والدور الذي تقوم به السلطة الدولية لقاع البحار في هذا الصدد.
    Expressing its appreciation of the efforts being undertaken and the role being played by the Arab Organization for Agricultural Development, UN وتثميناً للجهود والدور الذي تقوم به المنظمة العربية للتنمية الزراعية،
    That is particularly so in the light of the special responsibilities of the United States and the role that it plays in international politics, including in the Middle East. UN ويرجع السبب في ذلك بصفة خاصة إلى المسؤوليات الخاصة التي تتحملها الولايات المتحدة والدور الذي تقوم به في السياسة على الصعيد الدولي، بما فيه الشرق الأوسط.
    The spectacular development of international trade and its role as an incentive for development must be borne in mind. UN وإنه لا بد أيضا من أن يوضع في الاعتبار النمو الكبير في حجم التجارة الدولية والدور الذي تقوم به في التنمية بوصفها محركا.
    The size and role of Government were minimized, in particular through reduced public investment and social programmes, in favour of privatization and fiscal discipline. UN وقد جرى تقليل حجم الحكومة والدور الذي تقوم به إلى أدنى حد، وذلك على وجه الخصوص عن طريق التقليل من الاستثمارات العامة والبرامج الاجتماعية، لصالح الخصخصة والانضباط المالي.
    the role played by the Court is indeed one of the noblest achievements of our time. UN والدور الذي تقوم به المحكمة هو بالفعل أحد أنبل إنجازات عصرنا.
    It would be useful to know what authority the Commission had and what role it played in coordinating the work of the various ministries. UN وقالت أنه سيكون من المفيد معرفة السلطة التي تتمتع بها الهيئة والدور الذي تقوم به في تنسيق أعمال مختلف الوزارات.
    The search for evidence of customary norms was inseparably linked with research on the process of formation of customary international law and the role State practice and opinio juris played in it. UN وأكد أن البحث عن إثبات القواعد العرفية يرتبط برباط لا ينفصم بالبحث في عملية نشأة القانون الدولي العرفي والدور الذي تقوم به في هذا الخصوص ممارسة الدولة والاعتقاد بالإلزام.
    B. Diamond production in Côte d’Ivoire and the role of Société pour le développement minier de la Côte d’Ivoire UN باء - إنتاج الماس في كوت ديفوار، والدور الذي تقوم به شركة تنمية التعدين لكوت ديفوار
    We deeply appreciate the efforts being deployed by the United Nations and the role it is playing on the ground through the United Nations Mission in South Sudan. UN وإننا نقدر غاية التقدير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والدور الذي تقوم به على أرض الواقع عن طريق بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Convinced that the worldwide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of civil society organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people and the efforts to achieve a just, lasting and peaceful settlement of the question of Palestine, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والوافية على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني ومؤسساته لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وبالجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وسلمية لقضية فلسطين، وفي دعم هذه الحقوق والجهود،
    The strong respect that was held for women and the role they had played in developing their nation served as a compelling example in a region where women's rights were non-existent. UN والواقع أن الاحترام القوي الذي تحظى به المرأة والدور الذي تقوم به في تنمية أمتها، يقدمان مثالا بليغا في منطقة لا يوجد للمرأة حقوق فيها.
    Information is continually provided regarding United Nations activities and the role which EAFORD plays in the work of the Organization, as well as the contact EAFORD maintains throughout the year with the United Nations. UN ويتواصل إرسال المعلومات بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة والدور الذي تقوم به المنظمة في أعمال اﻷمم المتحدة، فضلا عن الاتصالات التي تقيمها المنظمة طوال العام مع اﻷمم المتحدة.
    The Government of The Gambia recognizes the existence of NGOs and the role they play in society as a whole particularly those that are interested in the welfare of women. UN تعترف حكومة غامبيا بوجود المنظمات غير الحكومية والدور الذي تقوم به في المجتمع ككل لاسيما تلك المنظمات المهتمة برفاه المرأة.
    However, many small island developing States do not treat it as such because of its primary locus on the coasts, and its role as the principal driver of coastal urbanization. UN بيد أن العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تنظر إليها من هذا المنطلق بسبب المواقع الرئيسية التي تشغلها على السواحل، والدور الذي تقوم به بوصفها الدافع الرئيسي وراء الحضرنة الساحلي.
    its role in favour of democratization in a particular State is understood and carried out as one of assistance and advice. UN والدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة لصالح إرساء الديمقراطية في دولة بعينها يُفهم ويُنفذ، باعتباره قائما على تقديم المساعدة والمشورة.
    The membership and role of the Commission for Social Development would be strengthened, inter alia, for consideration of the values and norms that sustain social and economic progress. UN وستتعزز عضوية لجنة التنمية الاجتماعية والدور الذي تقوم به في أمور منها النظر في القيم والمعايير التي تديم التقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    Minority participants in the ninth session of the Working Group noted with great interest the expertise and role of national institutions in minority protection, and expressed their view that the perceived independence of and trust in such institutions were important in guaranteeing their effective function. UN وأشار المشاركون في الدورة التاسعة الممثلون للأقليات باهتمام بالغ إلى خبرات المؤسسات الوطنية والدور الذي تقوم به في حماية الأقليات، وأعربوا عن وجهة نظرهم بأن الاستقلال المتصور لهذه المؤسسات والثقة فيها عاملان هامان لضمان سير عملها سيرا فعالا.
    Section II sets out conclusions on issues related to the interaction of forests and people and the role played by forests and trees in livelihoods and poverty eradication. UN ويبين الفرع الثاني الاستنتاجات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالتفاعل بين الغابات والناس والدور الذي تقوم به الغابات والأشجار في توفير سبل العيش والقضاء على الفقر.
    However, it is important that those objectives fully take into account the diversity of the humanitarian system, the specific roles and mandates of International Movement of the Red Cross and Red Crescent institutions, and the role played by non-governmental organizations and by local and national actors. UN غير أن من الأمور الهامة أن تأخذ هذه الأهداف بالحسبان تنوع منظومة العمل الإنساني والأدوار والولايات المحددة للحركة الدولية لمؤسسات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المحلية والوطنية.
    338. Members of the Committee wished to know how the Senegalese Human Rights Committee was organized, how its members were appointed, what its functions were and what role it played in the protection of the rights set forth in the Convention. UN ٨٣٣ - وأعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في أن يعرفوا تنظيم اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان، وكيفية تعيين أعضائها، ومهامها، وماهية وظائفها، والدور الذي تقوم به في حماية الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية.
    the role of the United Nations in the field of development is more crucial than ever before. UN والدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية أكثر أهمية من ذي قبل.
    The Court, by the nature of the law it applies, by the role it fulfils and by its composition, is better able than any other judicial institution to withstand blind applications of the law. UN فالمحكمة بحكم طابع القانون الذي تطبقه، والدور الذي تقوم به وبموجب تشكيلها، قادرة على نحو أفضـــل مـــن أية مؤسسة قضائية أخرى على مقاومة التطبيق اﻷعمـــى للقانون.
    :: Women in the Cooperative Movement which explores women's participation in self-reliant organizations and the roles they play in their viability and success. UN :: المرأة في الحركة التعاونية: ويبحث في مشاركة المرأة في منظمات الاعتماد الذاتي والدور الذي تقوم به في انتشار هذه الحركة ونجاحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد