ويكيبيديا

    "والدول المضيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and host States
        
    • and host nations
        
    • and hosting States
        
    • host State
        
    • host countries
        
    • and States hosting
        
    • and the host States
        
    • and the States hosting
        
    • host States and
        
    Home and host States have an obligation to regulate the activities of the companies operating from or within their territory. UN وقالوا إن على الدول الأصلية والدول المضيفة التزاماً بتنظيم أنشطة الشركات العاملة من أراضيها أو داخلها.
    He is in discussions with an informal group of home and host States from a geographically representative sample, including States emerging from recent conflict, on the parameters of such a project. UN ويجري الممثل الخاص مناقشات مع مجموعة غير رسمية من دول المنشأ والدول المضيفة من عينة تمثيلية جغرافيا، تشمل دولا خارجة من نزاع حديث العهد، بشأن معالم هذا المشروع.
    Fourth, the representative also favoured applying the standards to all companies. That would help guarantee a level playing field and would put States and host States back into the equation. UN ورابعاً قال إنه يفضل أيضا، تطبيق المعايير على جميع الشركات مما سيساعد على كفالة الارتقاء إلى مستوى قواعد اللعبة، ووضع الدول والدول المضيفة في المعادلة من جديد.
    1.206 To increase awareness and support of the Agency among citizens, governments and non-governmental organizations of donor and host nations as well as the refugee population and Agency staff. UN 1-206 زيادة الوعي بالوكالة ودعمها في أوساط المواطنين ولدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية في بلدان المانحين والدول المضيفة وكذلك بين السكان اللاجئين وموظفي الوكالة.
    It is obvious that both the nuclear-weapon and hosting States are in clear non-compliance with the NPT. UN ومن الواضح أن الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول المضيفة لها غير ممتثلة على نحو بين لمعاهدة عدم الانتشار.
    The Office also assisted in the conclusion of status-of-forces agreements between the United Nations and host States. UN كما قدم مكتب الشؤون القانونية المساعدة في إبرام اتفاقــات مركــز القوات بين اﻷمم المتحدة والدول المضيفة.
    He suggested that the responsibility of home and host States should be discussed separately because of the enormous imbalance which frequently exists. UN واقترح طرح مسألة مسؤولية دول الموطن والدول المضيفة للنقاش بشكل منفصل بسبب الاختلال الهائل القائم في الكثير من الأحيان.
    42. Mr. Al Zayani (Bahrain) said that his delegation commended the efforts made by UNRWA, the Advisory Commission and host States. UN 42 - السيد الزياني (البحرين): قال إن وفد بلده يثني على الجهود التي تبذلها الأونروا، واللجنة الاستشارية، والدول المضيفة.
    Third, there was general consensus that domestic policy incoherence was a major contributor to the lack of effective action by home and host States alike. UN ثالثاً، هناك توافق عام في الآراء على أن عدم ترابط السياسات المحلية يسهم بصورة كبيرة في عدم اتخاذ إجراء فعال من جانب دول الموطن والدول المضيفة على السواء.
    41. It was further stressed that the legal responsibility of home and host States should be adequately addressed. UN 41- كما تم تأكيد وجوب البحث الوافي للمسؤولية القانونية لدول الموطن والدول المضيفة.
    The international community, the Rwandan Government and host States should be urged to find a comprehensive lasting solution to the problem of repatriating Rwandan refugees. UN وينبغي حث المجتمع الدولي، والحكومة الرواندية والدول المضيفة على التوصل إلى حل دائم وشامل لمشكلة إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم.
    Therefore, he is exploring the possibility of working with an informal group of home and host States to generate ideas about effective approaches and tools States could employ to help achieve that end. D. Summing up UN لذلك، فإنه يستكشف احتمال العمل مع فريق غير رسمي من دول الموطن الأصلي والدول المضيفة لتوليد أفكار بشأن نهج وأدوات فعالة يمكن للدول أن تستخدمها لتحقيق ذلك الهدف.
    Burkina Faso had undertaken to ratify the Convention and welcomed the efforts of the Secretary-General to include key provisions of it in agreements between the United Nations and host States. UN وقالت إن بوركينا فاصو تعهدت بالتصديق على الاتفاقية وترحّب بجهود الأمين العام من أجل إدراج أحكام رئيسية للاتفاقية في الاتفاقات بين الأمم المتحدة والدول المضيفة.
    89. The Special Committee requests the Secretary-General to include in the status-of-forces agreement between the United Nations and host States the requirement for host States to treat the United Nations Forces at all times with full respect for the principles and relevant articles of the Charter. UN ٨٩ - تطلب اللجنة الخاصة الى اﻷمين العام أن يدرج في اتفاق مركز القوات المبرم بين اﻷمم المتحدة والدول المضيفة شرطا بأن تعامل الدول المضيفة قوات اﻷمم المتحدة في جميع اﻷوقات بأسلوب يقوم على الاحترام الكامل للمبادئ والمواد ذات الصلة من الميثاق.
    Part of the work currently undertaken that might be of particular relevance to the work of the Working Group consisted in conducting, together with the International Finance Corporation, an empirical study exploring some aspects of private investment agreements between investors and host States. UN ويتألف جزء من العمل المضطلع به حاليا والذي قد تكون لـه صلة خاصة بعمل الفريق العامل من القيام، مع مؤسسة التمويل الدولية، بإجراء دراسة تجريبية لاستقصاء بعض جوانب اتفاقات الاستثمار الخاص المبرمة بين المستثمرين والدول المضيفة.
    51. The Group reviewed the outcomes of the five regional and subregional workshops on " Transparency in armaments " organized in cooperation between the United Nations Department for Disarmament Affairs, sponsoring Governments and host nations. UN 51 - واستعرض الفريق نتائج حلقات العمل والحلقات الدراسية الخمس المعقودة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بشأن موضوع " الشفافية في مجال التسلح " التي نُظمت بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة والحكومات الراعية والدول المضيفة.
    41. The membership of the Executive Committee reflects a broad geographical representation, including both donors and hosting States. UN 41 - وتعكس العضوية في اللجنة التنفيذية تمثيلاً واسع النطاق يشمل الجهات المانحة والدول المضيفة.
    In appropriate cases, the host country agreement between the organization and the host State needed to be taken into account. UN 31- وفي الحالات المناسبة، يتعين أن توضع في الاعتبار اتفاقات البلدان المضيفة التي تبرم بين المنظمات والدول المضيفة.
    They applied both in home and host countries. UN وهي تنطبق على كل من دول المنشأ والدول المضيفة.
    The plan will be finalized by next spring, in consultation with States in the region and States hosting refugees, as well as financial and development-oriented institutions at the national, regional and international levels. UN وستوضع الخطة في صورتها النهائية بحلول الربيع القادم، بالتشاور مع الدول الموجودة في المنطقة والدول المضيفة للاجئين فضلا عن المؤسسات المالية والإنمائية المنحى على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    It is therefore important that the needs of refugees, internally displaced persons and the host States and host communities be addressed adequately. UN ومن المهم لذلك تناول احتياجات اللاجئين والمشردين داخليا والدول المضيفة والمجتمعات المحلية المضيفة بصورة كافية.
    (y) Encourages States and UNHCR, in consultation with other relevant actors, in considering local integration, where appropriate and when feasible, to use and take into account the profiles of groups of refugees within a broader refugee population bearing in mind the differing capacities of the refugee population, or segments thereof, and the States hosting them; UN (ذ) تشجع الدول والمفوضية على أن تقوم، بالتشاور مع غيرها من الجهات ذات الصلة، ولدى النظر في الاندماج محليا، وعندما يكون ذلك مناسبا ومجديا، باستخدام ومراعاة خصائص فئات اللاجئين ضمن مجموعة أوسع من اللاجئين، واضعة في اعتبارها التفاوت بين قدرات هذه المجموعة، أو شرائح منها، والدول المضيفة لها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد