The Committee also observes that the author's father disappeared again after having served his full sentence. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن والد صاحب البلاغ اختفى مرة أخرى بعد أن قضى فترة عقوبته كاملة. |
In this case, the author's father had been released from house arrest after almost six years. | UN | وفي هذه القضية، رُفعت الإقامة الجبرية المفروضة على والد صاحب البلاغ بعد مضي قرابة ستة أعوام. |
In this case, the author's father had been released from house arrest after almost six years. | UN | وفي هذه القضية، رُفعت الإقامة الجبرية المفروضة على والد صاحب البلاغ بعد مضي قرابة ستة أعوام. |
2.2 After the divorce, the author's father moved to Denmark, where he remarried and had two children. | UN | 2-2 وكان والد صاحب البلاغ قد غادر إلى الدانمرك بعد طلاقه، وتزوج من جديد وأصبح أباً لطفلين. |
his father, Bertrand Mamour | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: برتران مامور والد صاحب البلاغ |
No legitimate explanation exists as to why the author's father waited that long. | UN | ولا يوجد أي تفسير مشروع يبين سبب انتظار والد صاحب البلاغ كل هذا الوقت. |
The author also notes that according to the Copenhagen City Court the author's father did not have to prove his ability to maintain him. | UN | كما يشير صاحب البلاغ أنه وفقاً لمحكمة مدينة كوبنهاغن ليس لزاماً على والد صاحب البلاغ إثبات قدرته على إعالته. |
In the case in question, the author's father was held in detention until he was brought before a judge in 2001. | UN | وفي القضية قيد النظر، احتُجز والد صاحب البلاغ إلى حين عرضه على القاضي في عام 2001. |
Arbitrary detention of the author's father by the security services of the State party | UN | الموضوع: احتجاز والد صاحب البلاغ احتجازاً تعسفياً من جانب أجهزة أمن الدولة الطرف |
Arbitrary detention of the author's father by the security services of the State party | UN | الموضوع: احتجاز والد صاحب البلاغ احتجازاً تعسفياً من جانب أجهزة أمن الدولة الطرف |
When these circumstances changed, the author's father started to make attempts to reunite with him in order to assume the role of primary caregiver. | UN | وعندما تغيرت هذه الظروف، بدأ والد صاحب البلاغ يحاول لم شمله بابنه لكي يضطلع بدور العائل الأول للابن. |
The Committee therefore concluded that the trial and conviction of the author's father by a military tribunal disclosed a violation of article 14 of the Covenant. | UN | وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن محاكمة والد صاحب البلاغ وإدانته من قبل محكمة عسكرية تكشفان انتهاكاً للمادة 14 من العهد. |
The Committee therefore concluded that the trial and conviction of the author's father by a military tribunal disclosed a violation of article 14 of the Covenant. | UN | وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن محاكمة والد صاحب البلاغ وإدانته من قبل محكمة عسكرية تكشفان انتهاكاً للمادة 14 من العهد. |
the author's father had been a general in the former South Vietnamese forces and died in 1975. | UN | ولقد كان والد صاحب البلاغ لواءً في قوات فييت نام الجنوبية السابقة وتوفي في عام 1975. |
When the author's father tried to inquire what the police officers wanted, he was pulled by the hair and punched repeatedly in the side. | UN | وعندما حاول والد صاحب البلاغ أن يسأل عما يريده أفراد الشرطة، جُذب من شعره ولُكم تكراراً في جنبه. |
the author's father staged a sit-in to try to put pressure on the Government to release the author or at least reveal his whereabouts to the family. | UN | ونفّذ والد صاحب البلاغ اعتصاماً في محاولة للضغط على الحكومة لإطلاق سراحه أو على الأقل لإعلام أسرته بمكان وجوده. |
When the author's father tried to inquire what the police officers wanted, he was pulled by the hair and punched repeatedly in the side. | UN | وعندما حاول والد صاحب البلاغ أن يسأل عما يريده أفراد الشرطة، جُذب من شعره ولُكم تكراراً في جنبه. |
the author's father staged a sit-in to try to put pressure on the Government to release the author or at least reveal his whereabouts to the family. | UN | ونفّذ والد صاحب البلاغ اعتصاماً في محاولة للضغط على الحكومة لإطلاق سراحه أو على الأقل لإعلام أسرته بمكان وجوده. |
his father, Bertrand Mamour | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: برتران مامور والد صاحب البلاغ |
The State party doubts that the army imprisoned the complainant's father for six months before killing him. | UN | وتشك الدولة الطرف في أن الجيش سجَن والد صاحب البلاغ ستة أشهر قبل اغتياله. |
The contract on the lease has not been signed only because the author's father has refused to take over the apartment. | UN | ولم يُوقع عقد الإيجار لسبب وحيد هو أن والد صاحب البلاغ رفض استلام الشقة. |
On 26 September 2006, it was the first author's father who helped the authors to build a new shed and who decided to take the blame on himself, for it not to be his son who was blamed. | UN | وفي 26 أيلول/سبتمبر 2006، كان والد صاحب البلاغ الأول يساعد أصحاب البلاغ على إقامة مأوى جديد، وهو الذي قرر أن يتحمل تبعة إقامة المأوى، كي لا يتحمل ابنه عاقبة ذلك. |