The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the nuclear powers has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. | UN | واستمرار وجود آلاف من هذه القنابل في مخزونات القوى النووية جعل الرعب والذعر يكتنفان مصير الحضارة ومصير الإنسانية ذاتها. |
Consequently the effect of these warnings was to create a state of terror, confusion and panic among the local population rather than to serve as a warning. | UN | وبالتالي كان أثر هذه التحذيرات هو خلق حالة من الرعب والارتباك والذعر في صفوف السكان المحليين بدلا من أن تقوم بتحذيرهم. |
For the reasons set out in paragraphs 282-292, the Committee is doubtful as to the purpose of such leaflets and phone calls, which caused great confusion and panic among the population. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرات من 282 إلى 292، تشكك اللجنة في الغرض من هذه المنشورات والمكالمات الهاتفية، التي تسببت في حدوث حالة من الارتباك والذعر الشديدين بين السكان. |
Finally, those bent on creating fear and panic throughout the world will stop at nothing to achieve their aims. | UN | وفي الختام، لا شيء يمنع أولئك الذين عقدوا العزم على نشر الخوف والذعر في جميع أنحاء العالم من تحقيق أهدافهم. |
Many innocent Iraqi civilians have been the victims of terrorist attacks intended to sow panic and fear among the civilian population and to create a climate of anarchy and instability. | UN | إن العديد من المدنيين الأبرياء في العراق كانوا ضحية للهجمات الإرهابية. وكان الهدف من ذلك نشر الخوف والذعر بين المدنيين العزّل وخلق حالة من الفوضى وعدم الاستقرار. |
:: Any other acts aimed at creating and spreading fear and terror in public life; | UN | :: أي أعمال أخرى تهدف إلى خلق ونشر الخوف والذعر في الحياة العامة؛ |
Such practices continue to spread fear and panic among a population already suffering from severe psychological trauma under Israel's brutal occupation. | UN | ولا تزال هذه الممارسات تبث الخوف والذعر لدى سكان يعانون بالفعل من صدمات نفسية عنيفة تحت نير الاحتلال الإسرائيلي الوحشي. |
The attack caused terrible anxiety and panic. | UN | وسبب الهجوم حالة من القلق والذعر الشديدين. |
Underlying many terrorist attacks is a fundamentalist conception that aims at collective intimidation by sowing fear and panic. | UN | وتكمن وراء العديد من الهجمات الإرهابية فكرة أصولية تسعى إلى إرهاب شعب بأكمله من خلال إثارة الشعور بالخوف والذعر. |
These violent attacks by the occupying forces caused fear and panic to spread among worshippers and provoked clashes. | UN | وأثارت هذه الهجمات العنيفة التي شنتها قوات الاحتلال الخوف والذعر في صفوف المصلين، وأدت إلى حدوث مصادمات. |
So which party or politician benefits the most from the fear and panic caused by a plane crash? | Open Subtitles | إذاً أي طرف أو سياسي ينتفع أكثر من الخوف والذعر الذي تسببه حادثة طائرة ؟ |
They want to install fear and panic | Open Subtitles | يريدون إبقاء الجميع في حالة من الخوف والذعر |
:: Israeli war planes also fired rockets at the northern Gaza Strip and Al-Nuseirat refugee camp, causing serious damage and panic and fear to spread among the civilian population on Tuesday, 11 February. | UN | :: في يوم الثلاثاء، 11 شباط/فبراير، أطلقت الطائرات الحربية الإسرائيلية كذلك صواريخ على شمال قطاع غزة وفي مخيم النصيرات للاجئين، فتسببت في أضرار بالغة وبثت الهلع والذعر بين السكان المدنيين. |
The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the nuclear-weapon States and the allocation of billions of dollars to modernize them has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. | UN | ولا يزال وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، وما تخصصه تلك الدول من بلايين الدولارات لتحديثها، يلقى بظلال من الرعب والذعر على مصير الحضارة والجنس البشري. |
The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the nuclear-weapon States and the allocation of billions of dollars to modernize them have kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. | UN | ولا يزال وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، وما تخصصه تلك الدول من بلايين الدولارات لتحديثها، يلقيان بظلال من الرعب والذعر على مصير الحضارة والبشرية نفسها. |
The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the nuclear-weapon States and the allocation of billions of dollars to modernize them has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. | UN | ولا يزال وجود الآلاف من تلك القنابل في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، وما تخصصه تلك الدول من بلايين الدولارات لتحديثها، يلقي بظلال من الرعب والذعر على مصير الحضارة والإنسانية. |
According to reports, the Israeli occupying forces unleashed tear gas, stun grenades, sound bombs and rubber bullets against the demonstrators, causing fear and panic to spread among them. | UN | وقد وردت أنباء تفيد بأن قوات الاحتلال الإسرائيلي استخدمت الغاز المسيل للدموع والقنابل الصاعقة والقنابل الصوتية والرصاص المطّاطي ضد المتظاهرين، مما بثّ الخوف والذعر في صفوفهم. |
In addition, extremist settlers wearing white masks have entered villages harassing and intimidating Palestinian civilians, including children, causing fear and panic to spread among the population. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دخل مستوطنون متطرفون يضعون أقنعة بيضاء إلى قرى فقاموا بمضايقة وتخويف المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال، مما أدى إلى انتشار الخوف والذعر بين السكان. |
These military attacks have intensified fear and panic among the entire Palestinian civilian population and serve as further evidence that the occupying Power plans to continue with its violent terror campaign against the Gaza Strip. | UN | وقد زادت هذه الهجمات العسكرية من الخوف والذعر في صفوف السكان المدنيين الفلسطينيين، وشكلت دليلا آخر على اعتزام السلطة القائمة بالاحتلال مواصلة حملتها الإرهابية العنيفة ضد قطاع غزة. |
Since the earthquake first struck, tremors continue to occur at regular intervals, exacerbating the trauma, panic and uncertainty in the region. | UN | ومنذ أن وقع الزلزال أول مرة لا تزال تحدث هزات على فترات منتظمة، مما يضاعف من أثر الصدمة والذعر والشكوك في المنطقة. |
I wish to cause confusion and terror amongst her men. | Open Subtitles | أريد أن أسبب الارتباك والذعر بين رجالها |
She was diagnosed schizophrenic with extreme paranoia by several doctors. | Open Subtitles | كانت مصابة بانفصام الشخصية والذعر المفرط من قبل طبيب قاسي |