ويكيبيديا

    "والذي اعتمدته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which was adopted by
        
    • and adopted by
        
    The Committee recommends to the Assembly the adoption of the draft resolution contained in paragraph 9 of the report, which was adopted by the Committee without a vote. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقــرة ٩ من التقرير والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    The Committee recommends to the Assembly the adoption of the draft resolution contained in paragraph 6 of the report, which was adopted by the Committee without a vote. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٦ من التقرير، والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    The Committee recommends to the Assembly the adoption of the draft resolution contained in paragraph 6 of the report, which was adopted by the Committee without a vote. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٦ من التقرير والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    In this report, the Committee recommends to the Assembly the adoption of the draft decision contained in paragraph 6, which was adopted by the Committee without a vote. UN وفي هذا التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٦ والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    The State party points out that the stay of deportation to Haiti mentioned by the author and adopted by Canada in February 2004 for humanitarian reasons should not be interpreted as an admission by Canada of the alleged risks to the author. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن وقف الترحيل إلى هايتي، الذي ذكره صاحب البلاغ والذي اعتمدته كندا في شباط/فبراير 2004 لأسباب إنسانية، لا ينبغي أن يفسَّر كاعتراف من كندا بالمخاطر التي يدعيها صاحب البلاغ.
    The Committee recommends to the Assembly the adoption of the draft resolution contained in paragraph 6 of the report, which was adopted by the Committee without a vote. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٦ من التقرير، والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    The Committee recommends to the Assembly the adoption of the draft resolution contained in paragraph 6 of the report, which was adopted by the Committee without a vote. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٦ من التقرير، والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    The Committee recommends to the Assembly the adoption of the draft resolution contained in paragraph 6 of the report, which was adopted by the Committee without a vote. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٦ من التقرير، والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    The Committee recommends to the Assembly the adoption of the draft resolution contained in paragraph 6 of the report, which was adopted by the Committee without a vote. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٦ من التقرير والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    The Committee recommends to the Assembly the adoption of the draft resolution contained in paragraph 6 of the report, which was adopted by the Committee without a vote. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٦ من التقرير والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    The Committee recommends to the Assembly the adoption of the draft resolution contained in paragraph 6 of the report, which was adopted by the Committee without a vote. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٦ من التقرير والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    The Committee recommends to the Assembly the adoption of the draft resolution contained in paragraph 7 of its report, which was adopted by the Committee without a vote. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٧ من التقرير والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    In paragraph 6 of that report the Committee recommends to the General Assembly the adoption of a draft decision submitted orally by the Chairman, which was adopted by the Committee without a vote. UN في الفقرة ٦ من التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الذي قدمه الرئيس شفويا، والذي اعتمدته اللجنة دون تصويت.
    To conclude this brief summary, I would like to convey our gratitude to the delegation of the Netherlands for its support for the Register through the resolution on arms transfers which it sponsored and which was adopted by the General Assembly of the United Nations at its last session. UN واختتاماً لهذا الموجز المختصر، أود الإعراب عن عرفاننا بالجميل لوفد هولندا لدعمه للسجل عن طريق القرار الذي قدمه بشأن عمليات نقل الأسلحة والذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الأخيرة.
    In this report, the Committee recommends to the Assembly the adoption of the draft resolution contained in paragraph 8, in connection with the Development Account, which was adopted by the Committee without a vote. UN وفي هـذا التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٨، والمتعلق بحساب التنمية، والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    In this connection, the Committee decided to recommend to the Assembly the adoption of the draft resolution contained in paragraph 8 of the report, which was adopted by the Committee without a vote. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٨ من التقرير، والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    In this report, the Committee decided to recommend to the Assembly the adoption of the draft resolution contained in paragraph 7 of the report, which was adopted by the Committee without a vote. UN وفي هذا التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقــرة ٧ من التقرير، والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    The Committee recommends to the Assembly the adoption of the draft resolution contained in paragraph 8 of the report, which was adopted by the Committee without a vote. UN وتوصي اللجنة في هذا التقرير الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٨ من التقرير، والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    The State party points out that the stay of deportation to Haiti mentioned by the author and adopted by Canada in February 2004 for humanitarian reasons should not be interpreted as an admission by Canada of the alleged risks to the author. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن وقف الترحيل إلى هايتي، الذي ذكره صاحب البلاغ والذي اعتمدته كندا في شباط/فبراير 2004 لأسباب إنسانية، لا ينبغي أن يفسَّر كاعتراف من كندا بالمخاطر التي يدعيها صاحب البلاغ.
    58. Mr. ENAYAT (Islamic Republic of Iran) said that he was in favour of retaining the text of article 29 proposed by the International Law Commission and adopted by the Drafting Committee in October. UN ٥٨ - السيد عنايات )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إنه يؤيد اﻹبقاء على النص الذي اقترحته لجنة القانون الدولي للمادة ٢٩ والذي اعتمدته لجنة الصياغة في تشرين اﻷول/اكتوبر.
    The aim of the International Association of Judges is to permit the completion of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary approved by the Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and Treatment of Offenders, held in Milan from 26 August to 6 September 1985, and adopted by the United Nations General Assembly. UN وترمي الرابطة الدولية للقضاة إلى السماح بإكمال المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية التي أقرّها مؤتمر الأمم المتحدة السابع المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عقد في ميلانو في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 6 أيلول/سبتمبر 1985، والذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد